3

τα ρηματα του στοματος αυτου ανομια και δολος ουκ εβουληθη συνιεναι του αγαθυναι

Nestle-Aland 28th
ִּֽי־הֶחֱלִ֣יק אֵלָ֣יו בְּעֵינָ֑יו לִמְצֹ֖א עֲוֺנ֣וֹ לִשְׂנֹֽא׃ (Leningrad Codex)
The words of his mouth are iniquity and deceit: he has left off to be wise, and to do good. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
3588 ὁ, ἡ, τό
T-GSN
the
4487 ῥῆμα, ατος, τό
N-NPN
a word, by implication a matter
4750 στόμα, ατος, τό
N-GSN
the mouth
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-GSM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
458 ἀνομία, ας, ἡ
N-NSF
lawlessness
2532 καί
CONJ
and, even, also
1388 δόλος, ου, ὁ
N-NSM
a bait, craft, deceit
3364 οὐ
ADV
anymore, at all, neither, never
1014 βούλομαι
V-API-3S
to will
4920 συνίημι
V-PAN
to set together, to understand
18 ἀγαθός, ή, όν
V-AAN
good


# Hebrew POS Use Definition
1697 דברי
dāḇār
masculine noun The words דָּבָר dâbâr, daw-baw'; from H1696; a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause:—act, advice, affair, answer, × any such (thing), because of, book, business, care, case, cause, certain rate, chronicles, commandment, × commune(-ication), concern(-ing), confer, counsel, dearth, decree, deed, × disease, due, duty, effect, eloquent, errand, (evil favoured-) ness, glory, harm, hurt, iniquity, judgment, language, lying, manner, matter, message, (no) thing, oracle, × ought, × parts, pertaining, please, portion, power, promise, provision, purpose, question, rate, reason, report, request, × (as hast) said, sake, saying, sentence, sign, so, some (uncleanness), somewhat to say, song, speech, × spoken, talk, task, that, × there done, thing (concerning), thought, thus, tidings, what(-soever), wherewith, which, word, work.
6310 פיו
masculine noun of his mouth פֶּה peh, peh; from H6284; the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to:—accord(-ing as, -ing to), after, appointment, assent, collar, command(-ment), × eat, edge, end, entry, file, hole, × in, mind, mouth, part, portion, × (should) say(-ing), sentence, skirt, sound, speech, × spoken, talk, tenor, × to, two-edged, wish, word.
205 און
'āven
masculine noun iniquity אָוֶן ʼâven, aw-ven'; from an unused root perhaps meaning properly, to pant (hence, to exert oneself, usually in vain; to come to naught); strictly nothingness; also trouble, vanity, wickedness; specifically an idol:—affliction, evil, false, idol, iniquity, mischief, mourners(-ing), naught, sorrow, unjust, unrighteous, vain, vanity, wicked(-ness). Compare H369.
4820 ומרמה
mirmâ
feminine noun and deceit: מִרְמָה mirmâh, meer-maw'; from H7411 in the sense of deceiving; fraud:—craft, deceit(-ful, -fully), false, feigned, guile, subtilly, treachery.
2308 חדל
ḥāḏal
verb he hath left off חָדַל châdal, khaw-dal'; a primitive root; properly, to be flabby, i.e. (by implication) desist; (figuratively) be lacking or idle:—cease, end, fall, forbear, forsake, leave (off), let alone, rest, be unoccupied, want.
7919 להשׂכיל
śāḵal
verb to be wise, שָׂכַל sâkal, saw-kal'; a primitive root; to be (causatively, make or act) circumspect and hence, intelligent:—consider, expert, instruct, prosper, (deal) prudent(-ly), (give) skill(-ful), have good success, teach, (have, make to) understand(-ing), wisdom, (be, behave self, consider, make) wise(-ly), guide wittingly.
3190 להיטיב׃
yāṭaḇ
verb to do good. יָטַב yâṭab, yaw-tab'; a primitive root; to be (causative) make well, literally (sound, beautiful) or figuratively (happy, successful, right):—be accepted, amend, use aright, benefit, be (make) better, seem best, make cheerful, be comely, be content, diligent(-ly), dress, earnestly, find favour, give, be glad, do (be, make) good(-ness), be (make) merry, please ( well), shew more (kindness), skilfully, × very small, surely, make sweet, thoroughly, tire, trim, very, be (can, deal, entreat, go, have) well (said, seen).