23

εξεγερθητι κυριε και προσχες τη κρισει μου ο θεος μου και ο κυριος μου εις την δικην μου

Nestle-Aland 28th
ָעִ֣ירָה וְ֭הָקִיצָה לְמִשְׁפָּטִ֑י אֱלֹהַ֖י וַֽאדֹנָ֣י לְרִיבִֽי׃ (Leningrad Codex)
Stir up yourself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
1825 ἐξεγείρω
V-APD-2S
to raise up
2962 κύριος, ου, ὁ
N-NSM
lord, master
2532 καί
CONJ
and, even, also
4337 προσέχω
V-AAD-2S
to hold to, turn to, attend to
3588 ὁ, ἡ, τό
T-ASF
the
2920 κρίσις, εως, ἡ
N-DSF
a decision, judgment
1473 ἐγώ
P-GS
I (only expressed when emphatic)
2316 θεός, οῦ, ὁ
N-NSM
God, a god
1519 εἰς
PREP
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result)
1349 δίκη, ης, ἡ
N-ASF
right (as self-evident), justice (the principle, a decision or its execution)


# Hebrew POS Use Definition
5782 העירה
ʿûr
verb Stir up thyself, עוּר ʻûwr, oor; a primitive root (rather identical with through the idea of opening the eyes); to wake (literally or figuratively):—(a-) wake(-n, up), lift up (self), × master, raise (up), stir up (self).
6974 והקיצה
qûṣ
verb and awake קוּץ qûwts, koots; a primitive root (identical with through the idea of abruptness in starting up from sleep (compare H3364)); to awake (literally or figuratively):—arise, (be) (a-) wake, watch.
4941 למשׁפטי
mišpāṭ
masculine noun to my judgment, מִשְׁפָּט mishpâṭ, mish-pawt'; from H8199; properly, a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective), including the act, the place, the suit, the crime, and the penalty; abstractly, justice, including a participant's right or privilege (statutory or customary), or even a style:— adversary, ceremony, charge, × crime, custom, desert, determination, discretion, disposing, due, fashion, form, to be judged, judgment, just(-ice, -ly), (manner of) law(-ful), manner, measure, (due) order, ordinance, right, sentence, usest, × worthy, wrong.
430 אלהי
'ĕlōhîm
masculine noun my God אֱלֹהִים ʼĕlôhîym, el-o-heem'; plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:—angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty.
136 ואדני
'ăḏōnāy
masculine noun and my Lord. אֲדֹנָי ʼĂdônây, ad-o-noy'; an emphatic form of H113; the Lord (used as a proper name of God only):—(my) Lord.
7379 לריבי׃
rîḇ
masculine noun unto my cause, רִיב rîyb, reeb; or רִב rib; from H7378; a contest (personal or legal):— adversary, cause, chiding, contend(-tion), controversy, multitude (from the margin), pleading, strife, strive(-ing), suit.