| 20 | η ψυχη ημων υπομενει τω κυριω οτι βοηθος και υπερασπιστης ημων εστινNestle-Aland 28th |
|---|---|
| ַ֭פְשֵׁנוּ חִכְּתָ֣ה לַֽיהוָ֑ה עֶזְרֵ֖נוּ וּמָגִנֵּ֣נוּ הֽוּא׃ (Leningrad Codex) | |
| Our soul waits for the LORD: he is our help and our shield. (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-DSM
|
the |
| 5590 | ψυχή, ῆς, ἡ |
N-NSF
|
breath, the soul |
| 1473 | ἐγώ |
P-GP
|
I (only expressed when emphatic) |
| 5278 | ὑπομένω |
V-PAI-3S
|
to stay behind, to await, endure |
| 2962 | κύριος, ου, ὁ |
N-DSM
|
lord, master |
| 3754 | ὅτι |
CONJ
|
that, because |
| 998 | βοηθός, οῦ, ὁ, ἡ |
N-NSM
|
helping, a helper |
| 2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
| 5231 | ὑπεράνω |
N-NSM
|
(high) above |
| 1510 | εἰμί |
V-PAI-3S
|
I exist, I am |
| # | Hebrew | POS | Use | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 5315 | נפשׁנו
nep̄eš |
feminine noun | Our soul | נֶפֶשׁ nephesh, neh'-fesh; from H5314; properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental):—any, appetite, beast, body, breath, creature, × dead(-ly), desire, × (dis-) contented, × fish, ghost, greedy, he, heart(-y), (hath, × jeopardy of) life (× in jeopardy), lust, man, me, mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-) self, them (your) -selves, slay, soul, tablet, they, thing, (× she) will, × would have it. |
| 2442 | חכתה
ḥāḵâ |
verb | waiteth | חָכָה châkâh, khaw-kaw'; a primitive root (apparently akin to H2707 through the idea of piercing); properly, to adhere to; hence, to await:—long, tarry, wait. |
| 3068 | ליהוה
Yᵊhōvâ |
proper noun with reference to deity | for the LORD: | יְהֹוָה Yᵉhôvâh, yeh-ho-vaw'; from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God:—Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069. |
| 5828 | עזרנו
ʿēzer |
masculine noun | our help | עֵזֶר ʻêzer, ay'-zer; from H5826; aid:—help. |
| 4043 | ומגננו
māḡēn |
masculine noun | and our shield. | מָגֵן mâgên, maw-gane'; also (in plural) feminine מְגִנָּה mᵉginnâh; from H1598; a shield (i.e. the small one or buckler); figuratively, a protector; also the scaly hide of the crocodile:—× armed, buckler, defence, ruler, scale, shield. |
| 1931 | הוא׃
hû' |
demonstrative pronoun, third person singular personal pronoun | he | הוּא hûwʼ, hoo; of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא hîyʼ; he a primitive word, the third person pronoun singular; he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are:—he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who. |















