| 11 | ενεκα του ονοματος σου κυριε και ιλαση τη αμαρτια μου πολλη γαρ εστινNestle-Aland 28th |
|---|---|
| ְמַֽעַן־שִׁמְךָ֥ יְהוָ֑ה וְֽסָלַחְתָּ֥ לַ֝עֲוֺנִ֗י כִּ֣י רַב־הֽוּא׃ (Leningrad Codex) | |
| For your name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great. (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 1752 | ἕνεκεν |
PREP
|
on account of, because of |
| 3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-DSF
|
the |
| 3686 | ὄνομα, ατος, τό |
N-GSN
|
a name, authority, cause |
| 4771 | σύ, σοῦ, σοί, σέ |
P-GS
|
you (early mod. Eng. thou) |
| 2962 | κύριος, ου, ὁ |
N-VSM
|
lord, master |
| 2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
| 2433 | ἱλάσκομαι |
V-FMI-2S
|
to be propitious, make propitiation for |
| 266 | ἁμαρτία, ας, ἡ |
N-DSF
|
a sin, failure |
| 1473 | ἐγώ |
P-GS
|
I (only expressed when emphatic) |
| 4183 | πολύς, πολλή, πολύ |
A-NSF
|
much, many |
| 1063 | γάρ |
PRT
|
for, indeed (a conjunction used to express cause, explanation, inference or continuation) |
| 1510 | εἰμί |
V-PAI-3S
|
I exist, I am |
| # | Hebrew | POS | Use | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 4616 | למען
maʿan |
preposition, substantive | מַעַן maʻan, mah'-an; from H6030; properly, heed, i.e. purpose; used only adverbially, on account of (as a motive or an aim), teleologically, in order that:—because of, to the end (intent) that, for (to, ... 's sake), + lest, that, to. | |
| 8034 | שׁמך
šēm |
masculine noun | שֵׁם shêm, shame; a primitive word [perhaps rather from H7760 through the idea of definite and conspicuous position; compare H8064]; an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character:—+ base, (in-) fame(-ous), named(-d), renown, report. | |
| 3068 | יהוה
Yᵊhōvâ |
proper noun with reference to deity | O LORD, | יְהֹוָה Yᵉhôvâh, yeh-ho-vaw'; from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God:—Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069. |
| 5545 | וסלחת
sālaḥ |
verb | pardon | סָלַח çâlach, saw-lakh'; a primitive root; to forgive:—forgive, pardon, spare. |
| 5771 | לעוני
ʿāôn |
masculine noun | mine iniquity; | עָוֺן ʻâvôn, aw-vone'; or עָווֹן ʻâvôwn; (2 Kings 7:9; Psalm 51:5 [7]), from H5753; perversity, i.e. (moral) evil:—fault, iniquity, mischeif, punishment (of iniquity), sin. |
| 3588 | כי
kî |
conjunction | for | כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet. |
| 7227 | רב
raḇ |
adjective, adverb, masculine noun | great. | רַב rab, rab; by contracted from H7231; abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality):—(in) abound(-undance, -ant, -antly), captain, elder, enough, exceedingly, full, great(-ly, man, one), increase, long (enough, (time)), (do, have) many(-ifold, things, a time), (ship-)master, mighty, more, (too, very) much, multiply(-tude), officer, often(-times), plenteous, populous, prince, process (of time), suffice(-lent). |
| 1931 | הוא׃
hû' |
demonstrative pronoun, third person singular personal pronoun | it | הוּא hûwʼ, hoo; of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא hîyʼ; he a primitive word, the third person pronoun singular; he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are:—he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who. |















