15 | εξηρανθη ως οστρακον η ισχυς μου και η γλωσσα μου κεκολληται τω λαρυγγι μου και εις χουν θανατου κατηγαγες μεNestle-Aland 28th |
---|---|
ַּמַּ֥יִם נִשְׁפַּכְתִּי֮ וְהִתְפָּֽרְד֗וּ כָּֽל־עַצְמ֫וֹתָ֥י הָיָ֣ה לִ֭בִּי כַּדּוֹנָ֑ג נָ֝מֵ֗ס בְּת֣וֹךְ מֵעָֽי׃ (Leningrad Codex) | |
My strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaves to my jaws; and you have brought me into the dust of death. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
3583 | ξηραίνω |
V-API-3S
|
to dry up, waste away |
3739 | ὅς, ἥ, ὅ |
CONJ
|
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that |
3749 | ὀστράκινος, η, ον |
N-NSN
|
earthen |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-DSM
|
the |
2479 | ἰσχύς, ύος, ἡ |
N-NSF
|
strength, might |
1473 | ἐγώ |
P-AS
|
I (only expressed when emphatic) |
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
1100 | γλῶσσα, ης, ἡ |
N-NSF
|
the tongue, a language |
2853 | κολλάω |
V-RPI-3S
|
to glue, unite |
2995 | λάρυγξ, υγγος, ὁ |
N-DSM
|
the throat |
1519 | εἰς |
PREP
|
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result) |
2288 | θάνατος, ου, ὁ |
N-GSM
|
death |
2609 | κατάγω |
V-AAI-2S
|
to bring down |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
3001 | יבשׁ
yāḇēš |
verb | is dried up | יָבֵשׁ yâbêsh, yaw-bashe'; a primitive root; to be ashamed, confused or disappointed; also (as failing) to dry up (as water) or wither (as herbage):—be ashamed, clean, be confounded, (make) dry (up), (do) shame(-fully), × utterly, wither (away). |
2789 | כחרשׂ
ḥereś |
masculine noun | like a potsherd; | חֶרֶשׂ cheres, kheh'-res; a collateral form mediating between H2775 and H2791; a piece of pottery:—earth(-en), (pot-) sherd, stone. |
3581 | כחי
kōaḥ |
masculine noun | My strength | כֹּחַ kôach, ko'-akh; or (Daniel 11:6) כּוֹחַ kôwach; from an unused root meaning to be firm; vigor, literally (force, in a good or a bad sense) or figuratively (capacity, means, produce); also (from its hardiness) a large lizard:—ability, able, chameleon, force, fruits, might, power(-ful), strength, substance, wealth. |
3956 | ולשׁוני
lāšôn |
masculine noun | and my tongue | לָשׁוֹן lâshôwn, law-shone'; or לָשֹׁן lâshôn; also (in plural) feminine לְשֹׁנָה lᵉshônâh; from H3960; the tongue (of man or animals), used literally (as the instrument of licking, eating, or speech), and figuratively (speech, an ingot, a fork of flame, a cove of water):— babbler, bay, evil speaker, language, talker, tongue, wedge. |
1692 | מדבק
dāḇaq |
verb | cleaveth | דָּבַק dâbaq, daw-bak'; a primitive root; properly, to impinge, i.e. cling or adhere; figuratively, to catch by pursuit:—abide fast, cleave (fast together), follow close (hard after), be joined (together), keep (fast), overtake, pursue hard, stick, take. |
4455 | מלקוחי
malqôaḥ |
masculine noun | to my jaws; | מַלְקוֹחַ malqôwach, mal-ko'-akh; from H3947; transitively (in dual) the jaws (as taking food); intransitively, spoil [and captives] (as taken):—booty, jaws, prey. |
6083 | ולעפר
ʿāp̄ār |
masculine noun | me into the dust | עָפָר ʻâphâr, aw-fawr'; from H6080; dust (as powdered or gray); hence, clay, earth, mud:—ashes, dust, earth, ground, morter, powder, rubbish. |
4194 | מות
māveṯ |
masculine noun | of death. | מָוֶת mâveth, maw'-veth; from H4191; death (natural or violent); concretely, the dead, their place or state (hades); figuratively, pestilence, ruin:—(be) dead(-ly), death, die(-d). |
8239 | תשׁפתני׃
šāp̄aṯ |
verb | and thou hast brought | שָׁפַת shâphath, shaw-fath'; a primitive root; to locate, i.e. (generally) hang on or (figuratively) establish, reduce:—bring, ordain, set on. |