4

και ηκηδιασεν επ εμε το πνευμα μου εν εμοι εταραχθη η καρδια μου

Nestle-Aland 28th
Therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is desolate. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2532 καί
CONJ
and, even, also
185 ἀκέραιος, ον
V-AAI-3S
unmixed, pure
1909 ἐπί
PREP
on, upon
1473 ἐγώ
P-GS
I (only expressed when emphatic)
3588 ὁ, ἡ, τό
T-NSF
the
4151 πνεῦμα, ατος, τό
N-ASN
wind, spirit
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
5015 ταράσσω
V-API-3S
to stir up, to trouble
2588 καρδία, ας, ἡ
N-NSF
heart


# Hebrew POS Use Definition
5848 ותתעטף
ʿāṭap̄
verb overwhelmed עָטַף ʻâṭaph, aw-taf'; a primitive root; to shroud, i.e. clothe (whether transitive or reflexive); hence (from the idea of darkness) to languish:—cover (over), fail, faint, feebler, hide self, be overwhelmed, swoon.
5921 עלי
ʿal
conjunction, preposition within עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
7307 רוחי
rûaḥ
feminine noun Therefore is my spirit רוּחַ rûwach, roo'-akh; from H7306; wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being (including its expression and functions):—air, anger, blast, breath, × cool, courage, mind, × quarter, × side, spirit(-ual), tempest, × vain, (whirl-) wind(-y).
8432 בתוכי
tāveḵ
masculine noun within תָּוֶךְ tâvek, taw'-vek; from an unused root meaning to sever; a bisection, i.e. (by implication) the centre:—among(-st), × between, half, × (there-, where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), × out (of), × through, × with(-in).
8074 ישׁתומם
šāmēm
verb me is desolate. שָׁמֵם shâmêm, shaw-mame'; a primitive root; to stun (or intransitively, grow numb), i.e. devastate or (figuratively) stupefy (both usually in a passive sense):—make amazed, be astonied, (be an) astonish(-ment), (be, bring into, unto, lay, lie, make) desolate(-ion, places), be destitute, destroy (self), (lay, lie, make) waste, wonder.
3820 לבי׃
lēḇ
masculine noun me; my heart לֵב lêb, labe; a form of H3824; the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything:—care for, comfortably, consent, × considered, courag(-eous), friend(-ly), ((broken-), (hard-), (merry-), (stiff-), (stout-), double) heart(-ed), × heed, × I, kindly, midst, mind(-ed), × regard(-ed), × themselves, × unawares, understanding, × well, willingly, wisdom.