16

ω κυριε εγω δουλος σος εγω δουλος σος και υιος της παιδισκης σου διερρηξας τους δεσμους μου

Nestle-Aland 28th
O LORD, truly I am your servant; I am your servant, and the son of yours handmaid: you have loosed my bonds. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
3588 ὁ, ἡ, τό
T-APM
the
2962 κύριος, ου, ὁ
N-VSM
lord, master
1473 ἐγώ
P-GS
I (only expressed when emphatic)
1401 δοῦλος, ου, ὁ
N-NSM
a slave
4674 σός, σή, σόν
A-NSM
your
2532 καί
CONJ
and, even, also
5207 υἱός, οῦ, ὁ
N-NSM
a son
3814 παιδίσκη, ης, ἡ
N-GSF
a young girl, maidservant
4771 σύ, σοῦ, σοί, σέ
P-GS
you (early mod. Eng. thou)
1284 διαρρήσσω
V-AAI-2S
to tear asunder
1199 δεσμός, οῦ, ὁ
N-APM
a band, bond


# Hebrew POS Use Definition
577 אנה
'ānnā'
interjection truly אָנָּא ʼânnâʼ, awn-naw'; or אָנָּה ʼânnâh; apparent contracted from H160 and H4994; oh now!:—I (me) beseech (pray) thee, O.
3068 יהוה
Yᵊhōvâ
proper noun with reference to deity O LORD, יְהֹוָה Yᵉhôvâh, yeh-ho-vaw'; from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God:—Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
3588 כי
conjunction   כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
589 אני
'ănî
personal pronoun I אֲנִי ʼănîy, an-ee'; contracted from H595; I:—I, (as for) me, mine, myself, we, × which, × who.
5650 עבדך
ʿeḇeḏ
masculine noun thy servant; עֶבֶד ʻebed, eh'-bed; from H5647; a servant:—× bondage, bondman, (bond-) servant, (man-) servant.
589 אני
'ănî
personal pronoun I אֲנִי ʼănîy, an-ee'; contracted from H595; I:—I, (as for) me, mine, myself, we, × which, × who.
5650 עבדך
ʿeḇeḏ
masculine noun thy servant, עֶבֶד ʻebed, eh'-bed; from H5647; a servant:—× bondage, bondman, (bond-) servant, (man-) servant.
1121 בן
bēn
masculine noun the son בֵּן bên, bane; from H1129; a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.):—afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, (+) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, + (young) bullock, + (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, + very fruitful, + postage, × in, + kid, + lamb, (+) man, meet, + mighty, + nephew, old, (+) people, rebel, + robber, × servant born, × soldier, son, + spark, steward, + stranger, × surely, them of, + tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.
519 אמתך
'āmâ
feminine noun of thine handmaid: אָמָה ʼâmâh, aw-maw'; apparently a primitive word; a maid-servant or female slave:—(hand-) bondmaid(-woman), maid(-servant).
6605 פתחת
pāṯaḥ
verb thou hast loosed פָּתַח pâthach, paw-thakh'; a primitive root; to open wide (literally or figuratively); specifically, to loosen, begin, plough, carve:—appear, break forth, draw (out), let go free, (en-) grave(-n), loose (self), (be, be set) open(-ing), put off, ungird, unstop, have vent.
4147 למוסרי׃
môsēr
masculine noun my bonds. מוֹסֵר môwçêr, mo-sare'; also (in plural) feminine מוֹסֵרָה môwçêrâh; or מֹסְרָה môçᵉrâh; from H3256; properly, chastisement, i.e. (by implication) a halter; figuratively, restraint:—band, bond.