14

αναμνησθειη η ανομια των πατερων αυτου εναντι κυριου και η αμαρτια της μητρος αυτου μη εξαλειφθειη

Nestle-Aland 28th
Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
363 ἀναμιμνῄσκω
V-APO-3S
†ἀναμιμνήσκω anamimnḗskō, an-am-im-nace´-ko; from G303 and G3403; to remind; (reflexively) to recollect:—call to mind, (bring to , call to, put in), remember(-brance).
3588 ὁ, ἡ, τό
T-GSF
the
458 ἀνομία, ας, ἡ
N-NSF
lawlessness
3962 πατήρ, πατρός, ὁ
N-GPM
a father
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-GSM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
1725 ἔναντι
PREP
before, in the presence of
2962 κύριος, ου, ὁ
N-GSM
lord, master
2532 καί
CONJ
and, even, also
266 ἁμαρτία, ας, ἡ
N-NSF
a sin, failure
3384 μήτηρ, μητρός, ἡ
N-GSF
mother
3165 μέ
ADV
I, me, my
1813 ἐξαλείφω
V-APO-3S
to wipe out, erase, obliterate


# Hebrew POS Use Definition
2142 יזכר
zāḵar
verb be remembered זָכַר zâkar, zaw-kar'; a primitive root; also as denominative from H2145 properly, to mark (so as to be recognized), i.e. to remember; by implication, to mention; to be male:—× burn (incense), × earnestly, be male, (make) mention (of), be mindful, recount, record(-er), remember, make to be remembered, bring (call, come, keep, put) to (in) remembrance, × still, think on, × well.
5771 עון
ʿāôn
masculine noun Let the iniquity עָוֺן ʻâvôn, aw-vone'; or עָווֹן ʻâvôwn; (2 Kings 7:9; Psalm 51:5 [7]), from H5753; perversity, i.e. (moral) evil:—fault, iniquity, mischeif, punishment (of iniquity), sin.
1 אבתיו
'āḇ
masculine noun of his fathers אָב ʼâb, awb; a primitive word; father, in a literal and immediate, or figurative and remote application:—chief, (fore-) father(-less), × patrimony, principal. Compare names in 'Abi-'.
413 אל
'ēl
preposition with אֵל ʼêl, ale; (but only used in the shortened constructive form אֶל ʼel ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:—about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
3068 יהוה
Yᵊhōvâ
proper noun with reference to deity the LORD; יְהֹוָה Yᵉhôvâh, yeh-ho-vaw'; from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God:—Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
2403 וחטאת
ḥaṭṭā'āṯ
feminine noun the sin חַטָּאָה chaṭṭâʼâh, khat-taw-aw'; or חַטָּאת chaṭṭâʼth; from H2398; an offence (sometimes habitual sinfulness), and its penalty, occasion, sacrifice, or expiation; also (concretely) an offender:—punishment (of sin), purifying(-fication for sin), sin(-ner, offering).
517 אמו
'ēm
feminine noun of his mother אֵם ʼêm, ame; a primitive word; a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively [like father]):—dam, mother, × parting.
408 אל
'al
adverb of negation and let not אַל ʼal, al; a negative particle (akin to H3808); not (the qualified negation, used as a deprecative); once (Job 24:25) as a noun, nothing:—nay, neither, + never, no, nor, not, nothing (worth), rather than.
4229 תמח׃
māḥâ
verb be blotted out. מָחָה mâchâh, maw-khaw'; a primitive root; properly, to stroke or rub; by implication, to erase; also to smooth (as if with oil), i.e. grease or make fat; also to touch, i.e. reach to:—abolish, blot out, destroy, full of marrow, put out, reach unto, × utterly, wipe (away, out).