| 19 | μεχρι του ελθειν τον λογον αυτου το λογιον κυριου επυρωσεν αυτονNestle-Aland 28th |
|---|---|
| Until the time that his word came: the word of the LORD tried him. (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 3360 | μέχρι |
PREP
|
as far as, until |
| 3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-ASN
|
the |
| 2064 | ἔρχομαι |
V-AAN
|
to come, go |
| 3056 | λόγος, ου, ὁ |
N-ASM
|
a word (as embodying an idea), a statement, a speech |
| 846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-ASM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
| 3051 | λόγιον, ου, τό |
N-ASN
|
a saying, an oracle |
| 2962 | κύριος, ου, ὁ |
N-GSM
|
lord, master |
| 4448 | πυρόω |
V-AAI-3S
|
to set on fire, to burn (pass.) |
| # | Hebrew | POS | Use | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 5704 | עד
ʿaḏ |
conjunction, preposition | Until | עַד ʻad, ad; properly, the same as H5703 (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with):—against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, (+ as) yet. |
| 6256 | עת
ʿēṯ |
feminine noun | the time | עֵת ʻêth, ayth; from H5703; time, especially (adverb with preposition) now, when, etc.:— after, (al-) ways, × certain, continually, evening, long, (due) season, so (long) as, (even-, evening-, noon-) tide, (meal-), what) time, when. |
| 935 | בא
bô' |
verb | came: | בּוֹא bôwʼ, bo; a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):—abide, apply, attain, × be, befall, besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, × certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, × doubtless again, eat, employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, follow, get, give, go (down, in, to war), grant, have, × indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, × (well) stricken (in age), × surely, take (in), way. |
| 1697 | דברו
dāḇār |
masculine noun | that his word | דָּבָר dâbâr, daw-baw'; from H1696; a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause:—act, advice, affair, answer, × any such (thing), because of, book, business, care, case, cause, certain rate, chronicles, commandment, × commune(-ication), concern(-ing), confer, counsel, dearth, decree, deed, × disease, due, duty, effect, eloquent, errand, (evil favoured-) ness, glory, harm, hurt, iniquity, judgment, language, lying, manner, matter, message, (no) thing, oracle, × ought, × parts, pertaining, please, portion, power, promise, provision, purpose, question, rate, reason, report, request, × (as hast) said, sake, saying, sentence, sign, so, some (uncleanness), somewhat to say, song, speech, × spoken, talk, task, that, × there done, thing (concerning), thought, thus, tidings, what(-soever), wherewith, which, word, work. |
| 565 | אמרת
'imrâ |
feminine noun | the word | אִמְרָה ʼimrâh, im-raw'; or אֶמְרָה ʼemrâh; feminine of H561, and meaning the same:—commandment, speech, word. |
| 3068 | יהוה
Yᵊhōvâ |
proper noun with reference to deity | of the LORD | יְהֹוָה Yᵉhôvâh, yeh-ho-vaw'; from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God:—Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069. |
| 6884 | צרפתהו׃
ṣārap̄ |
verb | tried | צָרַף tsâraph, tsaw-raf'; a primitive root; to fuse (metal), i.e. refine (literally or figuratively):—cast, (re-) fine(-er), founder, goldsmith, melt, pure, purge away, try. |















