| 23 | οτι λυχνος εντολη νομου και φως και οδος ζωης ελεγχος και παιδειαNestle-Aland 28th |
|---|---|
| כִּ֤י נֵ֣ר מִ֭צְוָה וְת֣וֹרָה א֑וֹר וְדֶ֥רֶךְ חַ֝יִּ֗ים תּוֹכְח֥וֹת מוּסָֽר׃ (Leningrad Codex) | |
| For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life: (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 3754 | ὅτι |
CONJ
|
that, because |
| 3088 | λύχνος, ου, ὁ |
N-NSM
|
a (portable) lamp |
| 1785 | ἐντολή, ῆς, ἡ |
N-NSF
|
an injunction, order, command |
| 3551 | νόμος, ου, ὁ |
N-GSM
|
that which is assigned, usage, law |
| 2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
| 5457 | φῶς, φωτός, τό |
N-NSN
|
light |
| 3598 | ὁδός, οῦ, ἡ |
N-NSF
|
a way, road |
| 2222 | ζωή, ῆς, ἡ |
N-GSF
|
life |
| 1650 | ἔλεγχος, ου, ὁ |
N-NSM
|
a proof, test |
| 3809 | παιδεία, ας, ἡ |
N-NSF
|
the rearing of a child, training, discipline |
| # | Hebrew | POS | Use | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 3588 | כי
kî |
conjunction | For | כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet. |
| 5216 | נר
nîr |
masculine noun | a lamp; | נִיר nîyr, neer; or נִר nir; also נֵיר nêyr; or נֵר nêr; or (feminine) נֵרָה nêrâh; from a primitive root (see H5214; H5135) properly, meaning to glisten; a lamp (i.e. the burner) or light (literally or figuratively):—candle, lamp, light. |
| 4687 | מצוה
miṣvâ |
feminine noun | the commandment | מִצְוָה mitsvâh, mits-vaw'; from H6680; a command, whether human or divine (collectively, the Law):—(which was) commanded(-ment), law, ordinance, precept. |
| 8451 | ותורה
tôrâ |
feminine noun | and the law | תּוֹרָה tôwrâh, to-raw'; or תֹּרָה tôrâh; from H3384; a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch:—law. |
| 216 | אור
'ôr |
feminine noun | light; | אוֹר ʼôwr, ore; from H215; illumination or (concrete) luminary (in every sense, including lightning, happiness, etc.):—bright, clear, day, light (-ning), morning, sun. |
| 1870 | ודרך
dereḵ |
masculine noun | the way | דֶּרֶךְ derek, deh'-rek; from H1869; a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb:—along, away, because of, by, conversation, custom, (east-) ward, journey, manner, passenger, through, toward, (high-) (path-) way(-side), whither(-soever). |
| 2416 | חיים
ḥay |
adjective, feminine noun, masculine noun | of life: | חַי chay, khah'-ee; from H2421; alive; hence, raw (flesh); fresh (plant, water, year), strong; also (as noun, especially in the feminine singular and masculine plural) life (or living thing), whether literally or figuratively:— age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, merry, multitude, (be) old, quick, raw, running, springing, troop. |
| 8433 | תוכחות
tôḵēḥâ |
feminine noun | and reproofs | תּוֹכֵחָה tôwkêchâh, to-kay-khaw'; and תּוֹכַחַת tôwkachath; from H3198; chastisement; figuratively (by words) correction, refutation, proof (even in defence):—argument, × chastened, correction, reasoning, rebuke, reproof, × be (often) reproved. |
| 4148 | מוסר׃
mûsār |
masculine noun | of instruction | מוּסָר mûwçâr, moo-sawr'; from H3256; properly, chastisement; figuratively, reproof, warning or instruction; also restraint:—bond, chastening(-eth), chastisement, check, correction, discipline, doctrine, instruction, rebuke. |















