14

διοτι παρεβητε το ρημα μου εν τη ερημω σιν εν τω αντιπιπτειν την συναγωγην αγιασαι με ουχ ηγιασατε με επι τω υδατι εναντι αυτων τουτο εστιν υδωρ αντιλογιας καδης εν τη ερημω σιν

Nestle-Aland 28th
ַּאֲשֶׁר֩ מְרִיתֶ֨ם פִּ֜י בְּמִדְבַּר־צִ֗ן בִּמְרִיבַת֙ הֽ͏ָעֵדָ֔ה לְהַקְדִּישֵׁ֥נִי בַמַּ֖יִם לְעֵינֵיהֶ֑ם הֵ֛ם מֵֽי־מְרִיבַ֥ת קָדֵ֖שׁ מִדְבַּר־צִֽן׃ פ (Leningrad Codex)
For all of you rebelled against my commandment in the desert of Zin, in the strife of the congregation, to sanctify me at the water before their eyes: that is the water of Meribah in Kadesh in the wilderness of Zin. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
1360 διότι
CONJ
on the very account that, because, inasmuch as
3845 παραβαίνω
V-AAI-2P
to go by the side of, to go past
3588 ὁ, ἡ, τό
T-DSF
the
4487 ῥῆμα, ατος, τό
N-ASN
a word, by implication a matter
1473 ἐγώ
P-AS
I (only expressed when emphatic)
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
2048 ἔρημος, ον
N-DSF
solitary, desolate
2193 ἕως
N-PRI
till, until
496 ἀντιπίπτω
V-PAN
to fall against, strive against
4864 συναγωγή, ῆς, ἡ
N-ASF
a bringing together, an assembling, a synagogue
37 ἁγιάζω
V-AAI-2P
to make holy, consecrate, sanctify
3364 οὐ
ADV
anymore, at all, neither, never
1909 ἐπί
PREP
on, upon
5204 ὕδωρ, ὕδατος, τό
N-NSN
water
1725 ἔναντι
PREP
before, in the presence of
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-GPM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
3778 οὗτος, αὕτη, τοῦτο
D-ASN
this
1510 εἰμί
V-PAI-3S
I exist, I am
485 ἀντιλογία, ας, ἡ
N-GSF
gainsaying, contradiction
2532 καί
N-PRI
and, even, also


# Hebrew POS Use Definition
834 כאשׁר
'ăšer
conjunction, relative pronoun For אֲשֶׁר ʼăsher, ash-er'; a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:—× after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
4784 מריתם
mārâ
verb ye rebelled against מָרָה mârâh, maw-raw'; a primitive root; to be (causatively, make) bitter (or unpleasant); (figuratively) to rebel (or resist; causatively, to provoke):—bitter, change, be disobedient, disobey, grievously, provocation, provoke(-ing), (be) rebel (against, -lious).
6310 פי
masculine noun my commandment פֶּה peh, peh; from H6284; the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to:—accord(-ing as, -ing to), after, appointment, assent, collar, command(-ment), × eat, edge, end, entry, file, hole, × in, mind, mouth, part, portion, × (should) say(-ing), sentence, skirt, sound, speech, × spoken, talk, tenor, × to, two-edged, wish, word.
4057 במדבר
miḏbār
masculine noun in the desert מִדְבָּר midbâr, mid-bawr'; from H1696 in the sense of driving; a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs):—desert, south, speech, wilderness.
6790 צן
ṣin
proper locative noun of Zin, צִן Tsin, tseen; from an unused root meaning to prick; a crag; Tsin, a part of the Desert:—Zin.
4808 במריבת
mᵊrîḇâ
feminine noun in the strife מְרִיבָה mᵉrîybâh, mer-ee-baw'; from H7378; quarrel:—provocation, strife.
5712 העדה
ʿēḏâ
feminine noun of the congregation, עֵדָה ʻêdâh, ay-daw'; feminine of H5707 in the original sense of fixture; a stated assemblage (specifically, a concourse, or generally, a family or crowd):—assembly, company, congregation, multitude, people, swarm. Compare H5713.
6942 להקדישׁני
qāḏaš
verb to sanctify קָדַשׁ qâdash, kaw-dash'; a primitive root; to be (causatively, make, pronounce or observe as) clean (ceremonially or morally):—appoint, bid, consecrate, dedicate, defile, hallow, (be, keep) holy(-er, place), keep, prepare, proclaim, purify, sanctify(-ied one, self), × wholly.
4325 במים
mayim
masculine noun me at the water מַיִם mayim, mah'-yim; dual of a primitive noun (but used in a singular sense); water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen:— piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)).
5869 לעיניהם
ʿayin
masculine/feminine noun before their eyes: עַיִן ʻayin, ah'-yin; probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape):—affliction, outward appearance, before, think best, colour, conceit, be content, countenance, displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, favour, fountain, furrow (from the margin), × him, humble, knowledge, look, (+ well), × me, open(-ly), + (not) please, presence, regard, resemblance, sight, × thee, × them, + think, × us, well, × you(-rselves).
1992 הם
hēm
third person plural masculine personal pronoun that הֵם hêm, haym; or (prolonged) הֵמָּה hêmmâh; masculine plural from H1931; they (only used when emphatic):—it, like, × (how, so) many (soever, more as) they (be), (the) same, × so, × such, their, them, these, they, those, which, who, whom, withal, ye.
4325 מי
mayim
masculine noun the water מַיִם mayim, mah'-yim; dual of a primitive noun (but used in a singular sense); water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen:— piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)).
4809 מריבת
mᵊrîḇâ
proper locative noun of Meribah מְרִיבָה Mᵉrîybâh, mer-ee-baw'; the same as H4808; Meribah, the name of two places in the Desert:—Meribah.
6946 קדשׁ
qāḏēš
proper locative noun in Kadesh קָדֵשׁ Qâdêsh, kaw-dashe'; the same as H6945; sanctuary; Kadesh, a place in the Desert:—Kadesh. Compare H6947.
4057 מדבר
miḏbār
masculine noun in the wilderness מִדְבָּר midbâr, mid-bawr'; from H1696 in the sense of driving; a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs):—desert, south, speech, wilderness.
6790 צן׃
ṣin
proper locative noun of Zin. צִן Tsin, tseen; from an unused root meaning to prick; a crag; Tsin, a part of the Desert:—Zin.