1

και ηλθον οι υιοι ισραηλ πασα η συναγωγη εις την ερημον σιν εν τω μηνι τω πρωτω και κατεμεινεν ο λαος εν καδης και ετελευτησεν εκει μαριαμ και εταφη εκει

Nestle-Aland 28th
ַיָּבֹ֣אוּ בְנֵֽי־יִ֠שְׂרָאֵל כָּל־הָ֨עֵדָ֤ה מִדְבַּר־צִן֙ בַּחֹ֣דֶשׁ הָֽרִאשׁ֔וֹן וַיֵּ֥שֶׁב הָעָ֖ם בְּקָדֵ֑שׁ וַתָּ֤מָת שָׁם֙ מִרְיָ֔ם וַתִּקָּבֵ֖ר שָֽׁם׃ (Leningrad Codex)
Then came the children of Israel, even the whole congregation, into the desert of Zin in the first month: and the people abode in Kadesh; and Miriam died there, and was buried there. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2532 καί
CONJ
and, even, also
2064 ἔρχομαι
V-AAI-3P
to come, go
3588 ὁ, ἡ, τό
T-NSM
the
5207 υἱός, οῦ, ὁ
N-NPM
a son
2474 Ἰσραήλ, ὁ
N-PRI
Israel, the name of the Jewish people and their land
3956 πᾶς, πᾶσα, πᾶν
A-NSF
all, every
4864 συναγωγή, ῆς, ἡ
N-NSF
a bringing together, an assembling, a synagogue
1519 εἰς
PREP
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result)
2048 ἔρημος, ον
N-ASF
solitary, desolate
2193 ἕως
N-PRI
till, until
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
3303 μέν
N-DSM
shows affirmation or concession
4413 πρῶτος, η, ον
A-DSMS
first, chief
2650 καταμένω
V-AAI-3S
to remain
2992 λαός
N-NSM
†λαός laós, lah-os´; apparently a primary word; a people (in general; thus differing from G1218, which denotes one´s own populace):—people.
5053 τελευτάω
V-AAI-3S
to complete, to come to an end, to die
1563 ἐκεῖ
ADV
there, to there
3137 Μαρία, ας, ἡ
N-PRI
Mary, the name of several Christian women
2290 θάπτω
V-API-3S
to bury


# Hebrew POS Use Definition
935 ויבאו
bô'
verb Then came בּוֹא bôwʼ, bo; a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):—abide, apply, attain, × be, befall, besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, × certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, × doubtless again, eat, employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, follow, get, give, go (down, in, to war), grant, have, × indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, × (well) stricken (in age), × surely, take (in), way.
1121 בני
bēn
masculine noun the children בֵּן bên, bane; from H1129; a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.):—afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, (+) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, + (young) bullock, + (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, + very fruitful, + postage, × in, + kid, + lamb, (+) man, meet, + mighty, + nephew, old, (+) people, rebel, + robber, × servant born, × soldier, son, + spark, steward, + stranger, × surely, them of, + tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.
3478 ישׂראל
yiśrā'ēl
proper masculine noun of Israel, יִשְׂרָאֵל Yisrâʼêl, yis-raw-ale'; from H8280 and H410; he will rule as God; Jisraël, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity:—Israel.
3605 כל
kōl
masculine noun the whole כֹּל kôl, kole; or (Jeremiah 33:8) כּוֹל kôwl; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):—(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
5712 העדה
ʿēḏâ
feminine noun congregation, עֵדָה ʻêdâh, ay-daw'; feminine of H5707 in the original sense of fixture; a stated assemblage (specifically, a concourse, or generally, a family or crowd):—assembly, company, congregation, multitude, people, swarm. Compare H5713.
4057 מדבר
miḏbār
masculine noun into the desert מִדְבָּר midbâr, mid-bawr'; from H1696 in the sense of driving; a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs):—desert, south, speech, wilderness.
6790 צן
ṣin
proper locative noun of Zin צִן Tsin, tseen; from an unused root meaning to prick; a crag; Tsin, a part of the Desert:—Zin.
2320 בחדשׁ
ḥōḏeš
masculine noun month: חֹדֶשׁ chôdesh, kho'-desh; from H2318; the new moon; by implication, a month:—month(-ly), new moon.
7223 הראשׁון
ri'šôn
adjective, adverb in the first רִאשׁוֹן riʼshôwn, ree-shone'; or רִאשֹׁן riʼshôn; from H7221; first, in place, time or rank (as adjective or noun):—ancestor, (that were) before(-time), beginning, eldest, first, fore(-father) (-most), former (thing), of old time, past.
3427 וישׁב
yāšaḇ
verb abode יָשַׁב yâshab, yaw-shab'; a primitive root; properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry:—(make to) abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, × fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, × marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(-tle), (down-) sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry.
5971 העם
ʿam
masculine noun and the people עַם ʻam, am; from H6004; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock:—folk, men, nation, people.
6946 בקדשׁ
qāḏēš
proper locative noun in Kadesh; קָדֵשׁ Qâdêsh, kaw-dashe'; the same as H6945; sanctuary; Kadesh, a place in the Desert:—Kadesh. Compare H6947.
4191 ותמת
mûṯ
verb died מוּת mûwth, mooth; a primitive root; to die (literally or figuratively); causatively, to kill:—× at all, × crying, (be) dead (body, man, one), (put to, worthy of) death, destroy(-er), (cause to, be like to, must) die, kill, necro(-mancer), × must needs, slay, × surely, × very suddenly, × in (no) wise.
8033 שׁם
šām
adverb there, שָׁם shâm, shawm; a primitive particle (rather from the relative pronoun, H834); there (transferring to time) then; often thither, or thence:—in it, thence, there (-in, of, out), thither, whither.
4813 מרים
miryām
proper feminine noun and Miriam מִרְיָם Miryâm, meer-yawm'; from H4805; rebelliously; Mirjam, the name of two Israelitesses:—Miriam.
6912 ותקבר
qāḇar
verb and was buried קָבַר qâbar, kaw-bar'; a primitive root; to inter:—× in any wise, bury(-ier).
8033 שׁם׃
šām
adverb there. שָׁם shâm, shawm; a primitive particle (rather from the relative pronoun, H834); there (transferring to time) then; often thither, or thence:—in it, thence, there (-in, of, out), thither, whither.