7

εἶπεν δὲ πρὸς τὸν ἀμπελουργόν Ἰδοὺ τρία ἔτη ἀφ´ οὗ ἔρχομαι ζητῶν καρπὸν ἐν τῇ συκῇ ταύτῃ καὶ οὐχ εὑρίσκω· ἔκκοψον {οὖν} αὐτήν· ἵνα ͜ τί καὶ τὴν γῆν καταργεῖ;

Nestle-Aland 28th
Then said he unto the dresser of his vineyard, Behold, these three years I come seeking fruit on this fig tree, and find none: cut it down; why cumbers it the ground? (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2036 εἶπον
V-2AAI-3S
ἔπω épō, ep´-o; a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from G2046, G4483, and G5346); to speak or say (by word or writing):—answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare G3004.
1161 δέ
CONJ
but, and, now, (a connective or adversative particle)
4314 πρός
PREP
advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place)
3588 ὁ, ἡ, τό
T-ASF
the
289 ἀμπελουργός, οῦ, ὁ
A-ASM
a vinedresser
2400 ἰδού
V-2AAM-2S
look, behold
5140 τρεῖς, τρία
A-APN
three
2094 ἔτος, ους, τό
N-APN
a year
575 ἀπό
PREP
from, away from
3739 ὅς, ἥ, ὅ
R-GSN
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that
2064 ἔρχομαι
V-PNI-1S
to come, go
2212 ζητέω
V-PAP-NSM
to seek
2590 καρπός, οῦ, ὁ
N-ASM
fruit
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
4808 συκῆ, ῆς, ἡ
N-DSF
a fig tree
3778 οὗτος, αὕτη, τοῦτο
D-DSF
this
2532 καί
CONJ
and, even, also
3756 οὐ
PRT-N
not, no
2147 εὑρίσκω
V-PAI-1S
to find
1581 ἐκκόπτω
V-AAM-2S
to cut off, cut down, cut out, to frustrate
3767 οὖν
CONJ
therefore, then, (and) so
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
P-ASF
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
2444 ἱνατί
ADV
ἱνατί hinatí, hin-at-ee´; from G2443 and G5101; for what reason ?, i.e. why?:—wherefore, why.
1093 γῆ, γῆς, ἡ
N-ASF
the earth, land
2673 καταργέω
V-PAI-3S
to render inoperative, abolish

version verse
Berean Greek NT 2016 εἶπεν δὲ πρὸς τὸν ἀμπελουργόν ‘Ἰδοὺ τρία ἔτη ἀφ’ οὗ ἔρχομαι ζητῶν καρπὸν ἐν τῇ συκῇ ταύτῃ καὶ οὐχ εὑρίσκω· ἔκκοψον [οὖν] αὐτήν· ἵνα‿ τί καὶ τὴν γῆν καταργεῖ;’
SBL Greek NT 2010 εἶπεν δὲ πρὸς τὸν ἀμπελουργόν· Ἰδοὺ τρία ἔτη ἀφ’ οὗ ἔρχομαι ζητῶν καρπὸν ἐν τῇ συκῇ ταύτῃ καὶ οὐχ εὑρίσκω· ἔκκοψον αὐτήν· ἱνατί καὶ τὴν γῆν καταργεῖ;
Nestle Greek NT 1904 εἶπεν δὲ πρὸς τὸν ἀμπελουργόν Ἰδοὺ τρία ἔτη ἀφ’ οὗ ἔρχομαι ζητῶν καρπὸν ἐν τῇ συκῇ ταύτῃ καὶ οὐχ εὑρίσκω· ἔκκοψον αὐτήν· ἵνα τί καὶ τὴν γῆν καταργεῖ;
Westcott & Hort 1881 εἶπεν δὲ πρὸς τὸν ἀμπελουργόν Ἰδοὺ τρία ἔτη ἀφ´ οὗ ἔρχομαι ζητῶν καρπὸν ἐν τῇ συκῇ ταύτῃ καὶ οὐχ εὑρίσκω· ἔκκοψον αὐτήν· ἵνα τί καὶ τὴν γῆν καταργεῖ;
Nestle-Aland 27th εἶπεν δὲ πρὸς τὸν ἀμπελουργόν Ἰδοὺ τρία ἔτη ἀφ´ οὗ ἔρχομαι ζητῶν καρπὸν ἐν τῇ συκῇ ταύτῃ καὶ οὐχ εὑρίσκω· ἔκκοψον [οὖν] αὐτήν· ἵνα ͜ τί καὶ τὴν γῆν καταργεῖ;
Nestle-Aland 28th εἶπεν δὲ πρὸς τὸν ἀμπελουργόν Ἰδοὺ τρία ἔτη ἀφ´ οὗ ἔρχομαι ζητῶν καρπὸν ἐν τῇ συκῇ ταύτῃ καὶ οὐχ εὑρίσκω· ἔκκοψον {οὖν} αὐτήν· ἵνα ͜ τί καὶ τὴν γῆν καταργεῖ;
RP Byzantine Majority Text 2005 Εἴπεν δὲ πρὸς τὸν ἀμπελουργόν, Ἰδού, τρία ἔτη ἔρχομαι ζητῶν καρπὸν ἐν τῇ συκῇ ταύτῃ, καὶ οὐχ εὑρίσκω· ἔκκοψον αὐτήν· ἵνα τί καὶ τὴν γῆν καταργεῖ;
Greek Orthodox Church 1904 εἶπε δὲ πρὸς τὸν ἀμπελουργόν· ἰδοὺ τρία ἔτη ἔρχομαι ζητῶν καρπὸν ἐν τῇ συκῇ ταύτῃ, καὶ οὐχ εὑρίσκω· ἔκκοψον αὐτήν· ἱνατί καὶ τὴν γῆν καταργεῖ;
Tiechendorf 8th Edition 1872 εἶπεν δὲ πρὸς τὸν ἀμπελουργόν· ἰδοὺ τρία ἔτη ἀφ´ οὗ ἔρχομαι ζητῶν καρπὸν ἐν τῇ συκῇ ταύτῃ καὶ οὐχ εὑρίσκω· ἔκκοψον αὐτήν· ἱνατί καὶ τὴν γῆν καταργεῖ;
Scrivener's Textus Receptus 1894 εἶπε δὲ πρὸς τὸν ἀμπελουργόν, Ἰδού, τρία ἔτη ἔρχομαι ζητῶν καρπὸν ἐν τῇ συκῇ ταύτῃ, καὶ οὐχ εὑρίσκω· ἔκκοψον αὐτήν· ἱνατί καὶ τὴν γῆν καταργεῖ;
Sthephanus Textus Receptus 1550 εἶπεν δὲ πρὸς τὸν ἀμπελουργόν Ἰδού, τρία ἔτη ἔρχομαι ζητῶν καρπὸν ἐν τῇ συκῇ ταύτῃ καὶ οὐχ εὑρίσκω· ἔκκοψον αὐτήν ἱνατί καὶ τὴν γῆν καταργεῖ
Beza Greek NT 1598 Εἶπε δὲ πρὸς τὸν ἀμπελουργὸν, Ἰδοὺ, τρία ἔτη ἔρχομαι ζητῶν καρπὸν ἐν τῇ συκῇ ταύτῃ, καὶ οὐχ εὑρίσκω· ἔκκοψον αὐτήν· ἵνατί καὶ τὴν γῆν καταργεῖ;