40

δὲ Μάρθα περιεσπᾶτο περὶ πολλὴν διακονίαν· ἐπιστᾶσα δὲ εἶπεν Κύριε, οὐ μέλει σοι ὅτι ἀδελφή μου μόνην με κατέλειπεν / κατέλιπεν διακονεῖν; εἰπὸν / εἰπὲ οὖν αὐτῇ ἵνα μοι συναντιλάβηται.

Nestle-Aland 28th
But Martha was cumbered about much serving, and came to him, and said, Lord, do you not care that my sister has left me to serve alone? bid her therefore that she help me. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
3588 ὁ, ἡ, τό
T-NSF
the
1161 δέ
CONJ
but, and, now, (a connective or adversative particle)
3136 Μάρθα, ας, ἡ
N-NSF
Martha, a Christian woman
4049 περισπάω
V-IPI-3S
to draw away
4012 περί
PREP
about, concerning, around (denotes place, cause or subject)
4183 πολύς, πολλή, πολύ
A-ASF
much, many
1248 διακονία, ας, ἡ
N-ASF
service, ministry
2186 ἐφίστημι
V-2AAP-NSF
to set upon, set up, to stand upon, be present
2036 εἶπον
V-2AAM-2S
ἔπω épō, ep´-o; a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from G2046, G4483, and G5346); to speak or say (by word or writing):—answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare G3004.
2962 κύριος, ου, ὁ
N-VSM
lord, master
3756 οὐ
PRT-N
not, no
3199 μέλει
V-PQI-3S
to be an object of care
4671 σοί
P-2DS
you
3754 ὅτι
CONJ
that, because
79 ἀδελφή, ῆς, ἡ
N-NSF
sister
3450 μοῦ
P-1GS
I, me, mine own, my
3441 μόνος, η, ον
A-ASF
alone
3165 μέ
P-1AS
I, me, my
2641 καταλείπω
V-2AAI-3S
to leave, leave behind
1247 διακονέω
V-PAN
to serve, minister
3004 λέγω
V-2AAM-2S
to say
3767 οὖν
CONJ
therefore, then, (and) so
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
P-DSF
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
2443 ἵνα
CONJ
in order that, that, so that
3427 μοί
P-1DS
I, me, mine, my
4878 συναντιλαμβάνομαι
V-2ADS-3S
to take hold with at the side, to take a share in, generally to help

version verse
Berean Greek NT 2016 ἡ δὲ Μάρθα περιεσπᾶτο περὶ πολλὴν διακονίαν· ἐπιστᾶσα δὲ εἶπεν “Κύριε, οὐ μέλει σοι ὅτι ἡ ἀδελφή μου μόνην με κατέλειπεν διακονεῖν; εἰπὲ* οὖν αὐτῇ ἵνα μοι συναντιλάβηται.”
SBL Greek NT 2010 ἡ δὲ Μάρθα περιεσπᾶτο περὶ πολλὴν διακονίαν· ἐπιστᾶσα δὲ εἶπεν· Κύριε, οὐ μέλει σοι ὅτι ἡ ἀδελφή μου μόνην με κατέλειπεν διακονεῖν; εἰπὲ οὖν αὐτῇ ἵνα μοι συναντιλάβηται.
Nestle Greek NT 1904 ἡ δὲ Μάρθα περιεσπᾶτο περὶ πολλὴν διακονίαν· ἐπιστᾶσα δὲ εἶπεν Κύριε, οὐ μέλει σοι ὅτι ἡ ἀδελφή μου μόνην με κατέλειπεν διακονεῖν; εἰπὸν οὖν αὐτῇ ἵνα μοι συναντιλάβηται.
Westcott & Hort 1881 ἡ δὲ Μάρθα περιεσπᾶτο περὶ πολλὴν διακονίαν· ἐπιστᾶσα δὲ εἶπεν Κύριε, οὐ μέλει σοι ὅτι ἡ ἀδελφή μου μόνην με κατέλειπεν διακονεῖν; εἰπὸν οὖν αὐτῇ ἵνα μοι συναντιλάβηται.
Nestle-Aland 27th ἡ δὲ Μάρθα περιεσπᾶτο περὶ πολλὴν διακονίαν· ἐπιστᾶσα δὲ εἶπεν Κύριε, οὐ μέλει σοι ὅτι ἡ ἀδελφή μου μόνην με κατέλειπεν / κατέλιπεν διακονεῖν; εἰπὸν / εἰπὲ οὖν αὐτῇ ἵνα μοι συναντιλάβηται.
Nestle-Aland 28th ἡ δὲ Μάρθα περιεσπᾶτο περὶ πολλὴν διακονίαν· ἐπιστᾶσα δὲ εἶπεν Κύριε, οὐ μέλει σοι ὅτι ἡ ἀδελφή μου μόνην με κατέλειπεν / κατέλιπεν διακονεῖν; εἰπὸν / εἰπὲ οὖν αὐτῇ ἵνα μοι συναντιλάβηται.
RP Byzantine Majority Text 2005 Ἡ δὲ Μάρθα περιεσπᾶτο περὶ πολλὴν διακονίαν· ἐπιστᾶσα δὲ εἴπεν, Κύριε, οὐ μέλει σοι ὅτι ἡ ἀδελφή μου μόνην με κατέλειπεν διακονεῖν; Εἰπὲ οὖν αὐτῇ ἵνα μοι συναντιλάβηται.
Greek Orthodox Church 1904 ἡ δὲ Μάρθα περιεσπᾶτο περὶ πολλὴν διακονίαν· ἐπιστᾶσα δὲ εἶπε· Κύριε, οὐ μέλει σοι ὅτι ἡ ἀδελφή μου μόνην με κατέλιπε διακονεῖν; εἰπὲ οὖν αὐτῇ ἵνα μοι συναντιλάβηται.
Tiechendorf 8th Edition 1872 ἡ δὲ Μάρθα περιεσπᾶτο περὶ πολλὴν διακονίαν· ἐπιστᾶσα δὲ εἶπεν· κύριε, οὐ μέλει σοι ὅτι ἡ ἀδελφή μου μόνην με κατέλιπεν διακονεῖν; εἰπὸν οὖν αὐτῇ ἵνα μοι συναντιλάβηται.
Scrivener's Textus Receptus 1894 ἡ δὲ Μάρθα περιεσπᾶτο περὶ πολλὴν διακονίαν· ἐπιστᾶσα δὲ εἶπε, Κύριε, οὐ μέλει σοι ὅτι ἡ ἀδελφή μου μόνην με κατέλιπε διακονεῖν; εἰπὲ οὖν αὐτῇ ἵνα μοι συναντιλάβηται.
Sthephanus Textus Receptus 1550 ἡ δὲ Μάρθα περιεσπᾶτο περὶ πολλὴν διακονίαν· ἐπιστᾶσα δὲ εἶπεν Κύριε οὐ μέλει σοι ὅτι ἡ ἀδελφή μου μόνην με κατέλιπεν διακονεῖν εἰπὲ οὖν αὐτῇ ἵνα μοι συναντιλάβηται
Beza Greek NT 1598 Ἡ δὲ Μάρθα περιεσπᾶτο περὶ πολλὴν διακονίαν· ἐπιστᾶσα δὲ εἶπε, Κύριε, οὐ μέλει σοι ὅτι ἡ ἀδελφή μου μόνην με κατέλιπε διακονεῖν; εἰπὲ οὖν αὐτῇ ἵνα μοι συναντιλάβηται.