7

ωσπερ το περι της αμαρτιας ουτω και το της πλημμελειας νομος εις αυτων ο ιερευς οστις εξιλασεται εν αυτω αυτω εσται

Nestle-Aland 28th
כַּֽחַטָּאת֙ כָּֽאָשָׁ֔ם תּוֹרָ֥ה אַחַ֖ת לָהֶ֑ם הַכֹּהֵ֛ן אֲשֶׁ֥ר יְכַפֶּר־בּ֖וֹ ל֥וֹ יִהְיֶֽה׃ (Leningrad Codex)
As the sin offering is, so is the trespass offering: there is one law for them: the priest that makes atonement therewith shall have it. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
3746 ὅσπερ, ἥπερ, ὅπερ
ADV
whomsoever
3588 ὁ, ἡ, τό
T-NSM
the
4012 περί
PREP
about, concerning, around (denotes place, cause or subject)
266 ἁμαρτία, ας, ἡ
N-GSF
a sin, failure
3778 οὗτος, αὕτη, τοῦτο
ADV
this
2532 καί
CONJ
and, even, also
4131 πλήκτης, ου, ὁ
N-GSF
a striker
3551 νόμος, ου, ὁ
N-NSM
that which is assigned, usage, law
1519 εἰς
A-NSM
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result)
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-DSM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
2409 ἱερεύς, έως, ὁ
N-NSM
a priest
3748 ὅστις, ἥτις, ὅτι
RI-NSM
whoever, anyone who
1837 ἐξηχέω
V-FMI-3S
to sound forth
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
1510 εἰμί
V-FMI-3S
I exist, I am


# Hebrew POS Use Definition
2403 כחטאת
ḥaṭṭā'āṯ
feminine noun As the sin offering חַטָּאָה chaṭṭâʼâh, khat-taw-aw'; or חַטָּאת chaṭṭâʼth; from H2398; an offence (sometimes habitual sinfulness), and its penalty, occasion, sacrifice, or expiation; also (concretely) an offender:—punishment (of sin), purifying(-fication for sin), sin(-ner, offering).
817 כאשׁם
'āšām
masculine noun so the trespass offering: אָשָׁם ʼâshâm, aw-shawm'; from H816; guilt; by implication, a fault; also a sin-offering:—guiltiness, (offering for) sin, trespass (offering).
8451 תורה
tôrâ
feminine noun law תּוֹרָה tôwrâh, to-raw'; or תֹּרָה tôrâh; from H3384; a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch:—law.
259 אחת
'eḥāḏ
adjective one אֶחָד ʼechâd, ekh-awd'; a numeral from H258; properly, united, i.e. one; or (as an ordinal) first:—a, alike, alone, altogether, and, any(-thing), apiece, a certain, (dai-) ly, each (one), eleven, every, few, first, highway, a man, once, one, only, other, some, together,
3548 להם הכהן
kōhēn
masculine noun for them: the priest כֹּהֵן kôhên, ko-hane'; active participle of H3547; literally one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman):—chief ruler, × own, priest, prince, principal officer.
834 אשׁר
'ăšer
conjunction, relative pronoun that אֲשֶׁר ʼăsher, ash-er'; a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:—× after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
3722 יכפר
kāp̄ar
verb maketh atonement כָּפַר kâphar, kaw-far'; a primitive root; to cover (specifically with bitumen); figuratively, to expiate or condone, to placate or cancel:—appease, make (an atonement, cleanse, disannul, forgive, be merciful, pacify, pardon, purge (away), put off, (make) reconcile(-liation).
1961 בו לו יהיה׃
hāyâ
verb therewith shall have הָיָה hâyâh, haw-yaw; a primitive root (compare H1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):—beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.