21

αλλ εσται ο αγρος εξεληλυθυιας της αφεσεως αγιος τω κυριω ωσπερ η γη η αφωρισμενη τω ιερει εσται κατασχεσις

Nestle-Aland 28th
ְהָיָ֨ה הַשָּׂדֶ֜ה בְּצֵאת֣וֹ בַיֹּבֵ֗ל קֹ֛דֶשׁ לַֽיהוָ֖ה כִּשְׂדֵ֣ה הַחֵ֑רֶם לַכֹּהֵ֖ן תִּהְיֶ֥ה אֲחֻזָּתֽוֹ׃ (Leningrad Codex)
But the field, when it goes out in the jubile, shall be holy unto the LORD, as a field devoted; the possession thereof shall be the priest's. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
235 ἀλλά
CONJ
otherwise, on the other hand, but
1510 εἰμί
V-FMI-3S
I exist, I am
3588 ὁ, ἡ, τό
T-DSM
the
68 ἀγρός, οῦ, ὁ
N-NSM
a field, the country
1831 ἐξέρχομαι
V-RAPGS
to go or come out of
859 ἄφεσις, εως, ἡ
N-GSF
dismissal, release, pardon
40 ἅγιος, ία, ον
A-NSM
sacred, holy
2962 κύριος, ου, ὁ
N-DSM
lord, master
3746 ὅσπερ, ἥπερ, ὅπερ
ADV
whomsoever
1065 γε
N-NSF
emphasizes the word to which it is joined
873 ἀφορίζω
V-RPPNS
to mark off by boundaries from, set apart
2409 ἱερεύς, έως, ὁ
N-DSM
a priest
2697 κατάσχεσις, εως, ἡ
N-NSF
a holding fast


# Hebrew POS Use Definition
1961 והיה
hāyâ
verb shall be הָיָה hâyâh, haw-yaw; a primitive root (compare H1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):—beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
7704 השׂדה
śāḏê
masculine noun But the field, שָׂדֶה sâdeh, saw-deh'; or שָׂדַי sâday; from an unused root meaning to spread out; a field (as flat):—country, field, ground, land, soil, × wild.
3318 בצאתו
yāṣā'
verb when it goeth out יָצָא yâtsâʼ, yaw-tsaw'; a primitive root; to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.:—× after, appear, × assuredly, bear out, × begotten, break out, bring forth (out, up), carry out, come (abroad, out, thereat, without), be condemned, depart(-ing, -ure), draw forth, in the end, escape, exact, fail, fall (out), fetch forth (out), get away (forth, hence, out), (able to, cause to, let) go abroad (forth, on, out), going out, grow, have forth (out), issue out, lay (lie) out, lead out, pluck out, proceed, pull out, put away, be risen, × scarce, send with commandment, shoot forth, spread, spring out, stand out, × still, × surely, take forth (out), at any time, × to (and fro), utter.
3104 ביבל
yôḇēl
masculine noun in the jubilee, יוֹבֵל yôwbêl, yo-bale'; or יֹבֵל yôbêl; apparently from H2986; the blast of a horn (from its continuous sound); specifically, the signal of the silver trumpets; hence, the instrument itself and the festival thus introduced:—jubile, ram's horn, trumpet.
6944 קדשׁ
qōḏeš
masculine noun holy קֹדֶשׁ qôdesh, ko'-desh; from H6942; a sacred place or thing; rarely abstract, sanctity:—consecrated (thing), dedicated (thing), hallowed (thing), holiness, (× most) holy (× day, portion, thing), saint, sanctuary.
3068 ליהוה
Yᵊhōvâ
proper noun with reference to deity unto the LORD, יְהֹוָה Yᵉhôvâh, yeh-ho-vaw'; from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God:—Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
7704 כשׂדה
śāḏê
masculine noun as a field שָׂדֶה sâdeh, saw-deh'; or שָׂדַי sâday; from an unused root meaning to spread out; a field (as flat):—country, field, ground, land, soil, × wild.
2764 החרם
ḥērem
masculine noun devoted; חֵרֶם chêrem, khay'-rem; or (Zechariah 14:11) חֶרֶם cherem; from H2763; physical (as shutting in) a net (either literally or figuratively); usually a doomed object; abstractly extermination:—(ac-) curse(-d, -d thing), dedicated thing, things which should have been utterly destroyed, (appointed to) utter destruction, devoted (thing), net.
1961 תהיה
hāyâ
verb thereof shall be הָיָה hâyâh, haw-yaw; a primitive root (compare H1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):—beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
272 אחזתו׃
'ăḥuzzâ
feminine noun the possession אֲחֻזָּה ʼăchuzzâh, akh-ooz-zaw'; feminine passive participle from H270; something seized, i.e. a possession (especially of land):—possession.