18 | και ανηρ ος αν κοιμηθη μετα γυναικος αποκαθημενης και αποκαλυψη την ασχημοσυνην αυτης την πηγην αυτης απεκαλυψεν και αυτη απεκαλυψεν την ρυσιν του αιματος αυτης εξολεθρευθησονται αμφοτεροι εκ του γενους αυτωνNestle-Aland 28th |
---|---|
ְ֠אִישׁ אֲשֶׁר־יִשְׁכַּ֨ב אֶת־אִשָּׁ֜ה דָּוָ֗ה וְגִלָּ֤ה אֶת־עֶרְוָתָהּ֙ אֶת־מְקֹרָ֣הּ הֶֽעֱרָ֔ה וְהִ֕יא גִּלְּתָ֖ה אֶת־מְק֣וֹר דָּמֶ֑יהָ וְנִכְרְת֥וּ שְׁנֵיהֶ֖ם מִקֶּ֥רֶב עַמָּֽם׃ (Leningrad Codex) | |
And if a man shall lie with a woman having her sickness, and shall uncover her nakedness; he has discovered her fountain, and she has uncovered the fountain of her blood: and both of them shall be cut off from among their people. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
435 | ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ |
N-NSM
|
a man |
3739 | ὅς, ἥ, ὅ |
R-NSM
|
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that |
302 | ἄν |
PRT
|
usually untranslatable, but generally denoting supposition, wish, possibility or uncertainty |
2837 | κοιμάομαι |
V-APS-3S
|
sleep, fall asleep, die |
3326 | μετά |
PREP
|
with, among, after |
1135 | γυνή, αικός, ἡ |
N-GSF
|
a woman |
599 | ἀποθνῄσκω |
V-PMPGS
|
to die |
601 | ἀποκαλύπτω |
V-AAI-3S
|
to uncover, reveal |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-GSN
|
the |
808 | ἀσχημοσύνη, ῆς, ἡ |
N-ASF
|
unseemliness |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GPM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
4077 | πηγή, ῆς, ἡ |
N-ASF
|
a spring (of water) |
3778 | οὗτος, αὕτη, τοῦτο |
D-NSF
|
this |
4511 | ῥύσις, εως, ἡ |
N-ASF
|
a flowing |
129 | αἷμα, ατος, τό |
N-GSN
|
blood |
297 | ἀμφότεροι, αι, α |
A-NPM
|
both |
1537 | ἐκ, ἐξ |
PREP
|
from, from out of |
1085 | γένος, ους, τό |
N-GSN
|
family, offspring |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
376 | ואישׁ
'îš |
masculine noun | a man | אִישׁ ʼîysh, eesh; contracted for H582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation):—also, another, any (man), a certain, champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), none, one, people, person, steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare H802. |
834 | אשׁר
'ăšer |
conjunction, relative pronoun | And if | אֲשֶׁר ʼăsher, ash-er'; a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:—× after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection. |
7901 | ישׁכב
šāḵaḇ |
verb | shall lie | שָׁכַב shâkab, shaw-kab'; a primitive root; to lie down (for rest, sexual connection, decease or any other purpose):—× at all, cast down, (lover-)lay (self) (down), (make to) lie (down, down to sleep, still with), lodge, ravish, take rest, sleep, stay. |
854 | את
'ēṯ |
preposition | with | אֵת ʼêth, ayth; probably from H579; properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), near; hence, generally, with, by, at, among, etc.:—against, among, before, by, for, from, in(-to), (out) of, with. Often with another prepositional prefix. |
802 | אשׁה
'iššâ |
feminine noun | a woman | אִשָּׁה ʼishshâh, ish-shaw'; feminine of H376 or H582; irregular plural, נָשִׁים nâshîym;(used in the same wide sense as H582) a woman:—(adulter) ess, each, every, female, × many, none, one, together, wife, woman. Often unexpressed in English. |
1739 | דוה
dāvê |
adjective | having her sickness, | דָּוֶה dâveh, daw-veh'; from H1738; sick (especially in menstruation):—faint, menstruous cloth, she that is sick, having sickness. |
1540 | וגלה
gālâ |
verb | and shall uncover | גָּלָה gâlâh, gaw-law'; a primitive root; to denude (especially in a disgraceful sense); by implication, to exile (captives being usually stripped); figuratively, to reveal:— advertise, appear, bewray, bring, (carry, lead, go) captive (into captivity), depart, disclose, discover, exile, be gone, open, × plainly, publish, remove, reveal, × shamelessly, shew, × surely, tell, uncover. |
853 | את
'ēṯ |
particle | אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English]. | |
6172 | ערותה
ʿervâ |
feminine noun | her nakedness; | עֶרְוָה ʻervâh, er-vaw'; from H6168; nudity, literally (especially the pudenda) or figuratively (disgrace, blemish):—nakedness, shame, unclean(-ness). |
853 | את
'ēṯ |
particle | אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English]. | |
4726 | מקרה
māqôr |
masculine noun | her fountain, | מָקוֹר mâqôwr, maw-kore'; or מָקֹר mâqôr; from H6979; properly, something dug, i.e. a (general) source (of water, even when naturally flowing; also of tears, blood (by euphemism, of the female pudenda); figuratively, of happiness, wisdom, progeny):—fountain, issue, spring, well(-spring). |
6168 | הערה
ʿārâ |
verb | he hath discovered | עָרָה ʻârâh, aw-raw'; a primitive root; to be (causatively, make) bare; hence, to empty, pour out, demolish:—leave destitute, discover, empty, make naked, pour (out), rase, spread self, uncover. |
1931 | והוא
hû' |
demonstrative pronoun, third person singular personal pronoun | and she | הוּא hûwʼ, hoo; of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא hîyʼ; he a primitive word, the third person pronoun singular; he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are:—he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who. |
1540 | גלתה
gālâ |
verb | hath uncovered | גָּלָה gâlâh, gaw-law'; a primitive root; to denude (especially in a disgraceful sense); by implication, to exile (captives being usually stripped); figuratively, to reveal:— advertise, appear, bewray, bring, (carry, lead, go) captive (into captivity), depart, disclose, discover, exile, be gone, open, × plainly, publish, remove, reveal, × shamelessly, shew, × surely, tell, uncover. |
853 | את
'ēṯ |
particle | אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English]. | |
4726 | מקור
māqôr |
masculine noun | the fountain | מָקוֹר mâqôwr, maw-kore'; or מָקֹר mâqôr; from H6979; properly, something dug, i.e. a (general) source (of water, even when naturally flowing; also of tears, blood (by euphemism, of the female pudenda); figuratively, of happiness, wisdom, progeny):—fountain, issue, spring, well(-spring). |
1818 | דמיה
dām |
masculine noun | of her blood: | דָּם dâm, dawm; from H1826 (compare H119); blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood):—blood(-y, -guiltiness), (-thirsty), + innocent. |
3772 | ונכרתו
kāraṯ |
verb | of them shall be cut off | כָּרַת kârath, kaw-rath'; a primitive root; to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant (i.e. make an alliance or bargain, originally by cutting flesh and passing between the pieces):—be chewed, be con-(feder-) ate, covenant, cut (down, off), destroy, fail, feller, be freed, hew (down), make a league (covenant), × lose, perish, × utterly, × want. |
8147 | שׁניהם
šᵊnayim |
adjective, dual masculine/feminine noun | and both | שְׁנַיִם shᵉnayim, shen-ah'-yim; dual of H8145; feminine שְׁתַּיִם shᵉttayim; two; also (as ordinal) twofold:—both, couple, double, second, twain, twelfth, twelve, twenty (sixscore) thousand, twice, two. |
7130 | מקרב
qereḇ |
masculine noun | from among | קֶרֶב qereb, keh'-reb; from H7126; properly, the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition):—× among, × before, bowels, × unto charge, eat (up), × heart, × him, × in, inward (× -ly, part, -s, thought), midst, out of, purtenance, × therein, × through, × within self. |
5971 | עמם׃
ʿam |
masculine noun | their people. | עַם ʻam, am; from H6004; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock:—folk, men, nation, people. |