5

και οψεται ο ιερευς την αφην τη ημερα τη εβδομη και ιδου η αφη μενει εναντιον αυτου ου μετεπεσεν η αφη εν τω δερματι και αφοριει αυτον ο ιερευς επτα ημερας το δευτερον

Nestle-Aland 28th
ְרָאָ֣הוּ הַכֹּהֵן֮ בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִי֒ וְהִנֵּ֤ה הַנֶּ֙גַע֙ עָמַ֣ד בְּעֵינָ֔יו לֹֽא־פָשָׂ֥ה הַנֶּ֖גַע בָּע֑וֹר וְהִסְגִּיר֧וֹ הַכֹּהֵ֛ן שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים שֵׁנִֽית׃ (Leningrad Codex)
And the priest shall look on him the seventh day: and, behold, if the plague in his sight be at a stay, and the plague spread not in the skin; then the priest shall shut him up seven days more: (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2532 καί
CONJ
and, even, also
3708 ὁράω
V-FMI-3S
to see, perceive, attend to
3588 ὁ, ἡ, τό
T-ASN
the
2409 ἱερεύς, έως, ὁ
N-NSM
a priest
860 ἁφή, ῆς, ἡ
N-NSF
a joint
2250 ἡμέρα, ας, ἡ
N-APF
day
1442 ἕβδομος, η, ον
A-DSF
seventh
2400 ἰδού
INJ
look, behold
3306 μένω
V-PAI-3S
to stay, abide, remain
1726 ἐναντίον
PREP
before, in the presence of
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-ASM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
3364 οὐ
ADV
anymore, at all, neither, never
3343 μεταπέμπω
V-AAI-3S
to send after or for
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
1192 δέρμα, ατος, τό
N-DSN
the skin
873 ἀφορίζω
V-FAI-3S
to mark off by boundaries from, set apart
2033 ἑπτά, οἱ, αἱ, τά
N-NUI
seven
1208 δεύτερος, α, ον
A-ASN
second


# Hebrew POS Use Definition
7200 וראהו
rā'â
verb shall look on רָאָה râʼâh, raw-aw'; a primitive root; to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative):—advise self, appear, approve, behold, × certainly, consider, discern, (make to) enjoy, have experience, gaze, take heed, × indeed, × joyfully, lo, look (on, one another, one on another, one upon another, out, up, upon), mark, meet, × be near, perceive, present, provide, regard, (have) respect, (fore-, cause to, let) see(-r, -m, one another), shew (self), × sight of others, (e-) spy, stare, × surely, × think, view, visions.
3548 הכהן
kōhēn
masculine noun And the priest כֹּהֵן kôhên, ko-hane'; active participle of H3547; literally one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman):—chief ruler, × own, priest, prince, principal officer.
3117 ביום
yôm
masculine noun day: יוֹם yôwm, yome; from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb):—age, always, chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), elder, × end, evening, (for) ever(-lasting, -more), × full, life, as (so) long as (... live), (even) now, old, outlived, perpetually, presently, remaineth, × required, season, × since, space, then, (process of) time, as at other times, in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), × whole ( age), (full) year(-ly), younger.
7637 השׁביעי
šᵊḇîʿî
masculine/feminine adjective him the seventh שְׁבִיעִי shᵉbîyʻîy, sheb-ee-ee'; or שְׁבִעִי shᵉbiʻîy; ordinal from H7657; seventh:—seventh (time).
2009 והנה
hinnê
demonstrative particle and, behold, הִנֵּה hinnêh, hin-nay'; prolongation for H2005; lo!:—behold, lo, see.
5061 הנגע
neḡaʿ
masculine noun the plague נֶגַע negaʻ, neh'-gah; from H5060; a blow (figuratively, infliction); also (by implication) a spot (concretely, a leprous person or dress):—plague, sore, stricken, stripe, stroke, wound.
5975 עמד
ʿāmaḏ
verb be at a stay, עָמַד ʻâmad, aw-mad'; a primitive root; to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive):—abide (behind), appoint, arise, cease, confirm, continue, dwell, be employed, endure, establish, leave, make, ordain, be (over), place, (be) present (self), raise up, remain, repair, serve, set (forth, over, -tle, up), (make to, make to be at a, with-) stand (by, fast, firm, still, up), (be at a) stay (up), tarry.
5869 בעיניו
ʿayin
masculine/feminine noun in his sight עַיִן ʻayin, ah'-yin; probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape):—affliction, outward appearance, before, think best, colour, conceit, be content, countenance, displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, favour, fountain, furrow (from the margin), × him, humble, knowledge, look, (+ well), × me, open(-ly), + (not) please, presence, regard, resemblance, sight, × thee, × them, + think, × us, well, × you(-rselves).
3808 לא
lō'
adverb not לֹא lôʼ, lo; or לוֹא lôwʼ; or לֹה lôh; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; + not (the simple or abstract negation); by implication, no; often used with other particles:—× before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.
6581 פשׂה
pāśâ
verb spread פָּשָׂה pâsâh, paw-saw'; a primitive root; to spread:—spread.
5061 הנגע
neḡaʿ
masculine noun the plague נֶגַע negaʻ, neh'-gah; from H5060; a blow (figuratively, infliction); also (by implication) a spot (concretely, a leprous person or dress):—plague, sore, stricken, stripe, stroke, wound.
5785 בעור
ʿôr
masculine noun in the skin; עוֹר ʻôwr, ore; from H5783; skin (as naked); by implication, hide, leather:—hide, leather, skin.
5462 והסגירו
sāḡar
verb shall shut him up סָגַר çâgar, saw-gar'; a primitive root; to shut up; figuratively, to surrender:—close up, deliver (up), give over (up), inclose, × pure, repair, shut (in, self, out, up, up together), stop, × straitly.
3548 הכהן
kōhēn
masculine noun then the priest כֹּהֵן kôhên, ko-hane'; active participle of H3547; literally one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman):—chief ruler, × own, priest, prince, principal officer.
7651 שׁבעת
šeḇaʿ
masculine/feminine noun seven שֶׁבַע shebaʻ, sheh'-bah; or (masculine) (שִׁבְעָה shibʻâh); from H7650; a primitive cardinal number; seven (as the sacred full one); also (adverbially) seven times; by implication, a week; by extension, an indefinite number:—(+ by) seven(-fold),-s, (-teen, -teenth), -th, times). Compare H7658.
3117 ימים
yôm
masculine noun days יוֹם yôwm, yome; from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb):—age, always, chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), elder, × end, evening, (for) ever(-lasting, -more), × full, life, as (so) long as (... live), (even) now, old, outlived, perpetually, presently, remaineth, × required, season, × since, space, then, (process of) time, as at other times, in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), × whole ( age), (full) year(-ly), younger.
8145 שׁנית׃
šēnî
adjective, masculine/feminine noun more: שֵׁנִי shênîy, shay-nee'; from H8138; properly, double, i.e. second; also adverbially, again:—again, either (of them), (an-) other, second (time).