20 | πνευμα προσωπου ημων χριστος κυριου συνελημφθη εν ταις διαφθοραις αυτων ου ειπαμεν εν τη σκια αυτου ζησομεθα εν τοις εθνεσινNestle-Aland 28th |
---|---|
ר֤וּחַ אַפֵּ֙ינוּ֙ מְשִׁ֣יחַ יְהוָ֔ה נִלְכַּ֖ד בִּשְׁחִיתוֹתָ֑ם אֲשֶׁ֣ר אָמַ֔רְנוּ בְּצִלּ֖וֹ נִֽחְיֶ֥ה בַגּוֹיִֽם׃ ס (Leningrad Codex) | |
The breath of our nostrils, the anointed of the LORD, was taken in their pits, of whom we said, Under his shadow we shall live among the heathen. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
4151 | πνεῦμα, ατος, τό |
N-NSN
|
wind, spirit |
4383 | πρόσωπον, ου, τό |
N-GSN
|
the face |
1473 | ἐγώ |
P-GP
|
I (only expressed when emphatic) |
5547 | Χριστός, οῦ, ὁ |
A-NSM
|
the Anointed One, Messiah, Christ |
2962 | κύριος, ου, ὁ |
N-GSM
|
lord, master |
4815 | συλλαμβάνω |
V-API-3S
|
to collect, to take, by implication to take part with, to conceive |
1722 | ἐν |
PREP
|
in, on, at, by, with |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-DPN
|
the |
1312 | διαφθορά, ας, ἡ |
N-DPF
|
destruction, corruption |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GSM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
3739 | ὅς, ἥ, ὅ |
R-GSM
|
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that |
4639 | σκιά, ᾶς, ἡ |
N-DSF
|
shadow |
2198 | ζάω |
V-FMI-1P
|
to live |
1484 | ἔθνος, ους, τό |
N-DPN
|
a race, a nation, the nations (as distinct from Israel) |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
7307 | רוח
rûaḥ |
feminine noun | The breath | רוּחַ rûwach, roo'-akh; from H7306; wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being (including its expression and functions):—air, anger, blast, breath, × cool, courage, mind, × quarter, × side, spirit(-ual), tempest, × vain, (whirl-) wind(-y). |
639 | אפינו
'ap̄ |
masculine noun | of our nostrils, | אַף ʼaph, af; from H599; properly, the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire:—anger(-gry), before, countenance, face, forebearing, forehead, (long-) suffering, nose, nostril, snout, × worthy, wrath. |
4899 | משׁיח
māšîaḥ |
masculine noun | the anointed | מָשִׁיחַ mâshîyach, maw-shee'-akh; from H4886; anointed; usually a consecrated person (as a king, priest, or saint); specifically, the Messiah:—anointed, Messiah. |
3068 | יהוה
Yᵊhōvâ |
proper noun with reference to deity | of the LORD, | יְהֹוָה Yᵉhôvâh, yeh-ho-vaw'; from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God:—Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069. |
3920 | נלכד
lāḵaḏ |
verb | was taken | לָכַד lâkad, law-kad'; a primitive root; to catch (in a net, trap or pit); generally, to capture or occupy; also to choose (by lot); figuratively, to cohere:—× at all, catch (self), be frozen, be holden, stick together, take. |
7825 | בשׁחיתותם
šᵊḥîṯ |
feminine noun | in their pits, | שְׁחִית shᵉchîyth, shekh-eeth'; from H7812; a pit-fall (literally or figuratively):—destruction, pit. |
834 | אשׁר
'ăšer |
conjunction, relative pronoun | of whom | אֲשֶׁר ʼăsher, ash-er'; a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:—× after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection. |
559 | אמרנו
'āmar |
verb | we said, | אָמַר ʼâmar, aw-mar'; a primitive root; to say (used with great latitude):—answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet. |
6738 | בצלו
ṣēl |
masculine noun | Under his shadow | צֵל tsêl, tsale; from H6751; shade, whether literal or figurative:—defence, shade(-ow). |
2421 | נחיה
ḥāyâ |
verb | we shall live | חָיָה châyâh, khaw-yaw'; a primitive root (compare H2331, H2421); to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive:—keep (leave, make) alive, × certainly, give (promise) life, (let, suffer to) live, nourish up, preserve (alive), quicken, recover, repair, restore (to life), revive, (× God) save (alive, life, lives), × surely, be whole. |
1471 | בגוים׃
|
among the heathen. |