17

γαλααδ εν τω περαν του ιορδανου κατεσκηνωσεν και δαν ινα τι παροικει πλοιοις ασηρ παρωκησεν παρ αιγιαλον θαλασσων και επι τας διακοπας αυτου κατεσκηνωσεν

Nestle-Aland 28th
גִּלְעָ֗ד בְּעֵ֤בֶר הַיַּרְדֵּן֙ שָׁכֵ֔ן וְדָ֕ן לָ֥מָּה יָג֖וּר אֳנִיּ֑וֹת אָשֵׁ֗ר יָשַׁב֙ לְח֣וֹף יַמִּ֔ים וְעַ֥ל מִפְרָצָ֖יו יִשְׁכּֽוֹן׃ (Leningrad Codex)
Gilead abode beyond Jordan: and why did Dan remain in ships? Asher continued on the sea shore, and abode in his breaches. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
3588 ὁ, ἡ, τό
T-APF
the
4008 πέραν
PREP
on the other side
2446 Ἰορδάνης, ου, ὁ
N-GSM
the Jordan, the largest river of Pal
2681 κατασκηνόω
V-AAI-3S
κατασκηνόω kataskēnóō, kat-as-kay-no´-o; from G2596 and G4637; to camp down, i.e. haunt; figuratively, to remain:—lodge, rest.
2532 καί
CONJ
and, even, also
2443 ἵνα
CONJ
in order that, that, so that
5100 τις, τι
I-ASN
a certain one, someone, anyone
3939 παροικέω
V-AAI-3S
to dwell near, reside as a foreigner
4143 πλοῖον, ου, τό
N-DPN
a boat
768 Ἀσήρ, ὁ
N-PRI
Asher, one of the twelve Israelite tribes
3844 παρά
PREP
from beside, by the side of, by, beside
123 αἰγιαλός, οῦ, ὁ
N-ASM
the seashore
2281 θάλασσα, ης, ἡ
N-GPF
the sea
1909 ἐπί
PREP
on, upon
1249 διάκονος, οῦ, ὁ, ἡ
N-APF
a servant, minister
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-GSM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same


# Hebrew POS Use Definition
1568 גלעד
gilʿāḏ
proper locative noun, proper masculine noun Gilead גִּלְעָד Gilʻâd, ghil-awd'; probably from H1567; Gilad, a region East of the Jordan; also the name of three Israelites:—Gilead, Gileadite.
5676 בעבר
ʿēḇer
masculine noun beyond עֵבֶר ʻêber, ay'-ber; from H5674; properly, a region across; but used only adverbially (with or without a preposition) on the opposite side (especially of the Jordan; ususally meaning the east):—× against, beyond, by, × from, over, passage, quarter, (other, this) side, straight.
3383 הירדן
yardēn
proper noun with reference to a river Jordan: יַרְדֵּן Yardên, yar-dane'; from H3381; a descender; Jarden, the principal river of Palestine:—Jordan.
7931 שׁכן
šāḵan
verb abode שָׁכַן shâkan, shaw-kan'; a primitive root (apparently akin (by transmission) to H7901 through the idea of lodging; compare H5531, H7925); to reside or permanently stay (literally or figuratively):—abide, continue, (cause to, make to) dwell(-er), have habitation, inhabit, lay, place, (cause to) remain, rest, set (up).
1835 ודן
dān
proper locative noun, proper masculine noun did Dan דָּן Dân, dawn; from H1777; judge; Dan, one of the sons of Jacob; also the tribe descended from him, and its territory; likewise a place in Palestine colonized by them:—Daniel
4100 למה
indefinite pronoun, interrogative pronoun and why מָה mâh, maw; or מַה mah; or מָ mâ; or מַ ma; also מֶה meh; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses:—how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.
1481 יגור
gûr
verb remain גּוּר gûwr, goor; a primitive root; properly, to turn aside from the road (for a lodging or any other purpose), i.e. sojourn (as a guest); also to shrink, fear (as in a strange place); also to gather for hostility (as afraid):—abide, assemble, be afraid, dwell, fear, gather (together), inhabitant, remain, sojourn, stand in awe, (be) stranger, × surely.
591 אניות
'ŏnîyâ
feminine noun in ships? אֳנִיָּה ʼŏnîyâh, on-ee-yaw'; feminine of H590; a ship:—ship(-men).
836 אשׁר
'āšēr
proper locative noun, proper masculine noun Asher אָשֵׁר ʼÂshêr, aw-share'; from H833, happy; Asher, a son of Jacob, and the tribe descended from him, with its territory; also a place in Palestine:—Asher
3427 ישׁב
yāšaḇ
verb continued יָשַׁב yâshab, yaw-shab'; a primitive root; properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry:—(make to) abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, × fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, × marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(-tle), (down-) sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry.
2348 לחוף
ḥôp̄
masculine noun shore, חוֹף chôwph, khofe; from an unused root meaning to cover; a cove (as a sheltered bay):—coast (of the sea), haven, shore, (sea-) side.
3220 ימים
yām
masculine noun on the sea יָם yâm, yawm; from an unused root meaning to roar; a sea (as breaking in noisy surf) or large body of water; specifically (with the article), the Mediterranean Sea; sometimes a large river, or an artifical basin; locally, the west, or (rarely) the south:—sea (× -faring man, (-shore)), south, west (-ern, side, -ward).
5921 ועל
ʿal
conjunction, preposition in עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
4664 מפרציו
mip̄rāṣ
masculine noun his breaches. מִפְרָץ miphrâts, mif-rawts'; from H6555; a break (in the shore), i.e. a haven:—breach.
7931 ישׁכון׃
šāḵan
verb and abode שָׁכַן shâkan, shaw-kan'; a primitive root (apparently akin (by transmission) to H7901 through the idea of lodging; compare H5531, H7925); to reside or permanently stay (literally or figuratively):—abide, continue, (cause to, make to) dwell(-er), have habitation, inhabit, lay, place, (cause to) remain, rest, set (up).