| 33 | και πας ανηρ ισραηλ ανεστη εκ του τοπου αυτου και παρεταξαντο εν βααλθαμαρ και το ενεδρον ισραηλ επαλαιεν εκ του τοπου αυτου απο δυσμων της γαβααNestle-Aland 28th |
|---|---|
| ְכֹ֣ל ׀ אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֗ל קָ֚מוּ מִמְּקוֹמ֔וֹ וַיַּעַרְכ֖וּ בְּבַ֣עַל תָּמָ֑ר וְאֹרֵ֧ב יִשְׂרָאֵ֛ל מֵגִ֥יחַ מִמְּקֹמ֖וֹ מִמַּֽעֲרֵה־גָֽבַע׃ (Leningrad Codex) | |
| And all the men of Israel rose up out of their place, and put themselves in array at Baaltamar: and the hidden attackers in wait of Israel came forth out of their places, even out of the meadows of Gibeah. (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
| 3956 | πᾶς, πᾶσα, πᾶν |
A-NSM
|
all, every |
| 435 | ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ |
N-NSM
|
a man |
| 2474 | Ἰσραήλ, ὁ |
N-PRI
|
Israel, the name of the Jewish people and their land |
| 450 | ἀνίστημι |
V-AAI-3S
|
to raise up, to rise |
| 1537 | ἐκ, ἐξ |
PREP
|
from, from out of |
| 3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-GSF
|
the |
| 5117 | τόπος, ου, ὁ |
N-GSM
|
a place |
| 846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GSM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
| 3904 | παρασκευή, ῆς, ἡ |
V-AMI-3P
|
preparation, the day of preparation (for a Sabbath or feast) |
| 1722 | ἐν |
PREP
|
in, on, at, by, with |
| 1749 | ἔνεδρον, ου, τό |
N-NSN
|
lying in wait |
| 575 | ἀπό |
PREP
|
from, away from |
| 1424 | δυσμή, ῆς, ἡ |
N-GPF
|
a setting (as of the sun), by implication (the) western (region) |
| # | Hebrew | POS | Use | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 3605 | וכל
kōl |
masculine noun | And all | כֹּל kôl, kole; or (Jeremiah 33:8) כּוֹל kôwl; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):—(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever). |
| 376 | אישׁ
'îš |
masculine noun | the men | אִישׁ ʼîysh, eesh; contracted for H582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation):—also, another, any (man), a certain, champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), none, one, people, person, steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare H802. |
| 3478 | ישׂראל
yiśrā'ēl |
proper masculine noun | of Israel | יִשְׂרָאֵל Yisrâʼêl, yis-raw-ale'; from H8280 and H410; he will rule as God; Jisraël, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity:—Israel. |
| 6965 | קמו
qûm |
verb | rose up | קוּם qûwm, koom; a primitive root; to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative):—abide, accomplish, × be clearer, confirm, continue, decree, × be dim, endure, × enemy, enjoin, get up, make good, help, hold, (help to) lift up (again), make, × but newly, ordain, perform, pitch, raise (up), rear (up), remain, (a-) rise (up) (again, against), rouse up, set (up), (e-) stablish, (make to) stand (up), stir up, strengthen, succeed, (as-, make) sure(-ly), (be) up(-hold, -rising). |
| 4725 | ממקומו
māqôm |
masculine noun | out of their place, | מָקוֹם mâqôwm, maw-kome'; or מָקֹם mâqôm; also (feminine) מְקוֹמָה mᵉqôwmâh; or מְקֹמָה mᵉqômâh; from H6965; properly, a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind):—country, × home, × open, place, room, space, × whither(-soever). |
| 6186 | ויערכו
ʿāraḵ |
verb | and put themselves in array | עָרַךְ ʻârak, aw-rak'; a primitive root; to set in a row, i.e. arrange, put in order (in a very wide variety of applications):—put (set) (the battle, self) in array, compare, direct, equal, esteem, estimate, expert (in war), furnish, handle, join (battle), ordain, (lay, put, reckon up, set) (in) order, prepare, tax, value. |
| 1193 | בבעל תמר
baʿal tāmār |
proper locative noun | at Baal-tamar: | בַּעַל תָּמָר Baʻal Tâmâr, bah'-al taw-mawr'; from H1167 and H8558; possessor of (the) palm-tree; Baal-Tamar, a place in Palestine:—Baal-tamar. |
| 693 | וארב
'āraḇ |
verb | and the liers in wait | אָרַב ʼârab, aw-rab'; a primitive root; to lurk:—(lie in) ambush(-ment), lay (lie in) wait. |
| 3478 | ישׂראל
yiśrā'ēl |
proper masculine noun | of Israel | יִשְׂרָאֵל Yisrâʼêl, yis-raw-ale'; from H8280 and H410; he will rule as God; Jisraël, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity:—Israel. |
| 1518 | מגיח
gîaḥ |
verb | came forth | גִּיחַ gîyach, ghee'-akh; or (shortened) גֹּחַ gôach; a primitive root; to gush forth (as water), generally to issue:—break forth, labor to bring forth, come forth, draw up, take out. |
| 4725 | ממקמו
māqôm |
masculine noun | out of their places, | מָקוֹם mâqôwm, maw-kome'; or מָקֹם mâqôm; also (feminine) מְקוֹמָה mᵉqôwmâh; or מְקֹמָה mᵉqômâh; from H6965; properly, a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind):—country, × home, × open, place, room, space, × whither(-soever). |
| 4629 | ממערה
maʿărê |
masculine noun | out of the meadows | מַעֲרֶה maʻăreh, mah-ar-eh'; from H6168; a nude place, i.e. a common:—meadows. |
| 1390 | גבע׃
giḇʿâ |
proper locative noun | גִּבְעָה Gibʻâh, ghib-aw'; the same as H1389; Gibah; the name of three places in Palestine:—Gibeah, the hill. |















