18

εφεισατο δε της ψυχης αυτου απο θανατου και μη πεσειν αυτον εν πολεμω

Nestle-Aland 28th
ַחְשֹׂ֣ךְ נַ֭פְשׁוֹ מִנִּי־שָׁ֑חַת וְ֝חַיָּת֗וֹ מֵעֲבֹ֥ר בַּשָּֽׁלַח׃ (Leningrad Codex)
He keeps back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
5339 φείδομαι
V-AMI-3S
to spare, forbear
1161 δέ
PRT
but, and, now, (a connective or adversative particle)
3588 ὁ, ἡ, τό
T-GSF
the
5590 ψυχή, ῆς, ἡ
N-GSF
breath, the soul
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-ASM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
575 ἀπό
PREP
from, away from
2288 θάνατος, ου, ὁ
N-GSM
death
2532 καί
CONJ
and, even, also
3165 μέ
ADV
I, me, my
4098 πίπτω
V-AAN
to fall
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
4171 πόλεμος, ου, ὁ
N-DSM
war


# Hebrew POS Use Definition
2820 יחשׂך
ḥāśaḵ
verb He keepeth back חָשַׂךְ châsak, khaw-sak'; a primitive root; also interchangeable with H2821 to restrain or (reflexively) refrain; by implication, to refuse, spare, preserve; to observe:—assuage, × darken, forbear, hinder, hold back, keep (back), punish, refrain, reserve, spare, withhold.
5315 נפשׁו
nep̄eš
feminine noun his soul נֶפֶשׁ nephesh, neh'-fesh; from H5314; properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental):—any, appetite, beast, body, breath, creature, × dead(-ly), desire, × (dis-) contented, × fish, ghost, greedy, he, heart(-y), (hath, × jeopardy of) life (× in jeopardy), lust, man, me, mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-) self, them (your) -selves, slay, soul, tablet, they, thing, (× she) will, × would have it.
4480 מני
min
conjunction, preposition from מִן min, min; or מִנִּי minnîy; or מִנֵּי minnêy; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses:—above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, × neither, × nor, (out) of, over, since, × then, through, × whether, with.
7845 שׁחת
šaḥaṯ
feminine noun the pit, שַׁחַת shachath, shakh'-ath; from H7743; a pit (especially as a trap); figuratively, destruction:—corruption, destruction, ditch, grave, pit.
2416 וחיתו
ḥay
adjective, feminine noun, masculine noun and his life חַי chay, khah'-ee; from H2421; alive; hence, raw (flesh); fresh (plant, water, year), strong; also (as noun, especially in the feminine singular and masculine plural) life (or living thing), whether literally or figuratively:— age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, merry, multitude, (be) old, quick, raw, running, springing, troop.
5674 מעבר
ʿāḇar
verb from perishing עָבַר ʻâbar, aw-bar'; a primitive root; to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation):—alienate, alter, × at all, beyond, bring (over, through), carry over, (over-) come (on, over), conduct (over), convey over, current, deliver, do away, enter, escape, fail, gender, get over, (make) go (away, beyond, by, forth, his way, in, on, over, through), have away (more), lay, meddle, overrun, make partition, (cause to, give, make to, over) pass(-age, along, away, beyond, by, -enger, on, out, over, through), (cause to, make) proclaim(-amation), perish, provoke to anger, put away, rage, raiser of taxes, remove, send over, set apart, shave, cause to (make) sound, × speedily, × sweet smelling, take (away), (make to) transgress(-or), translate, turn away, (way-) faring man, be wrath.
7973 בשׁלח׃
šelaḥ
masculine noun by the sword. שֶׁלַח shelach, sheh'-lakh; from H7971; a missile of attack, i.e. spear; also (figuratively) a shoot of growth; i.e. branch:—dart, plant, × put off, sword, weapon.