22

εκλαβε δε εκ στοματος αυτου εξηγοριαν και αναλαβε τα ρηματα αυτου εν καρδια σου

Nestle-Aland 28th
ַח־נָ֣א מִפִּ֣יו תּוֹרָ֑ה וְשִׂ֥ים אֲ֝מָרָ֗יו בִּלְבָבֶֽךָ׃ (Leningrad Codex)
Receive, I pray you, the law from his mouth, and lay up his words in yours heart. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
1161 δέ
PRT
but, and, now, (a connective or adversative particle)
1537 ἐκ, ἐξ
PREP
from, from out of
4750 στόμα, ατος, τό
N-GSN
the mouth
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-GSM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
1834 ἐξηγέομαι
N-ASF
to show the way
2532 καί
CONJ
and, even, also
353 ἀναλαμβάνω
V-AAD-2S
to take up, raise
3588 ὁ, ἡ, τό
T-APN
the
4487 ῥῆμα, ατος, τό
N-APN
a word, by implication a matter
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
2588 καρδία, ας, ἡ
N-DSF
heart
4771 σύ, σοῦ, σοί, σέ
P-GS
you (early mod. Eng. thou)


# Hebrew POS Use Definition
3947 קח
lāqaḥ
verb Receive, לָקַח lâqach, law-kakh'; a primitive root; to take (in the widest variety of applications):—accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, × many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.
4994 נא
nā'
particle I pray thee, נָא nâʼ, naw; a primitive particle of incitement and entreaty, which may usually be rendered; 'I pray', 'now', or 'then'; added mostly to verbs (in the Imperative or Future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjunction:—I beseech (pray) thee (you), go to, now, oh.
6310 מפיו
masculine noun from his mouth, פֶּה peh, peh; from H6284; the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to:—accord(-ing as, -ing to), after, appointment, assent, collar, command(-ment), × eat, edge, end, entry, file, hole, × in, mind, mouth, part, portion, × (should) say(-ing), sentence, skirt, sound, speech, × spoken, talk, tenor, × to, two-edged, wish, word.
8451 תורה
tôrâ
feminine noun the law תּוֹרָה tôwrâh, to-raw'; or תֹּרָה tôrâh; from H3384; a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch:—law.
7760 ושׂים
śûm
verb and lay up שׂוּם sûwm, soom; or שִׂים sîym; a primitive root; to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically):—× any wise, appoint, bring, call (a name), care, cast in, change, charge, commit, consider, convey, determine, disguise, dispose, do, get, give, heap up, hold, impute, lay (down, up), leave, look, make (out), mark, name, × on, ordain, order, paint, place, preserve, purpose, put (on), regard, rehearse, reward, (cause to) set (on, up), shew, stedfastly, take, × tell, tread down, (over-)turn, × wholly, work.
561 אמריו
'ēmer
masculine noun his words אֵמֶר ʼêmer, ay'-mer; from H559; something said:—answer, × appointed unto him, saying, speech, word.
3824 בלבבך׃
lēḇāḇ
masculine noun in thine heart. לֵבָב lêbâb, lay-bawb'; from H3823; used also like H3820 the heart (as the most interior organ);:— bethink themselves, breast, comfortably, courage, (faint), (tender-) heart(-ed), midst, mind, × unawares, understanding.