6

το φως αυτου σκοτος εν διαιτη ο δε λυχνος επ αυτω σβεσθησεται

Nestle-Aland 28th
֭וֹר חָשַׁ֣ךְ בְּאָהֳל֑וֹ וְ֝נֵר֗וֹ עָלָ֥יו יִדְעָֽךְ׃ (Leningrad Codex)
The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
3588 ὁ, ἡ, τό
T-NSM
the
5457 φῶς, φωτός, τό
N-NSN
light
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-DSM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
4655 σκότος, ους, τό
N-NSN
darkness
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
1244 διαιρέω
N-DSF
to divide, to distribute
1161 δέ
PRT
but, and, now, (a connective or adversative particle)
3088 λύχνος, ου, ὁ
N-NSM
a (portable) lamp
1909 ἐπί
PREP
on, upon
4570 σβέννυμι
V-FPI-3S
to quench


# Hebrew POS Use Definition
216 אור
'ôr
feminine noun The light אוֹר ʼôwr, ore; from H215; illumination or (concrete) luminary (in every sense, including lightning, happiness, etc.):—bright, clear, day, light (-ning), morning, sun.
2821 חשׁך
ḥāšaḵ
verb shall be dark חָשַׁךְ châshak, khaw-shak'; a primitive root; to be dark (as withholding light); transitively, to darken:—be black, be (make) dark, darken, cause darkness, be dim, hide.
168 באהלו
'ōhel
masculine noun in his tabernacle, אֹהֶל ʼôhel, o'-hel; from H166; a tent (as clearly conspicuous from a distance):—covering, (dwelling) (place), home, tabernacle, tent.
5216 ונרו
nîr
masculine noun and his candle נִיר nîyr, neer; or נִר nir; also נֵיר nêyr; or נֵר nêr; or (feminine) נֵרָה nêrâh; from a primitive root (see H5214; H5135) properly, meaning to glisten; a lamp (i.e. the burner) or light (literally or figuratively):—candle, lamp, light.
5921 עליו
ʿal
conjunction, preposition with עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
1846 ידעך׃
dāʿaḵ
verb shall be put out דָּעַךְ dâʻak, daw-ak'; a primitive root; to be extinguished; figuratively, to expire or be dried up:—be extinct, consumed, put out, quenched.