23

δι ην εποιησαν ανομιαν εν ισραηλ και εμοιχωντο τας γυναικας των πολιτων αυτων και λογον εχρηματισαν εν τω ονοματι μου ον ου συνεταξα αυτοις και εγω μαρτυς φησιν κυριος

Nestle-Aland 28th
ַ֡עַן אֲשֶׁר֩ עָשׂ֨וּ נְבָלָ֜ה בְּיִשְׂרָאֵ֗ל וַיְנַֽאֲפוּ֙ אֶת־נְשֵׁ֣י רֵֽעֵיהֶ֔ם וַיְדַבְּר֨וּ דָבָ֤ר בִּשְׁמִי֙ שֶׁ֔קֶר אֲשֶׁ֖ר ל֣וֹא צִוִּיתִ֑ם וְאָנֹכִ֛י *הוידע **הַיּוֹדֵ֥עַ וָעֵ֖ד נְאֻם־יְהוָֽה׃ ס (Leningrad Codex)
Because they have committed villainy in Israel, and have committed adultery with their neighbours' wives, and have spoken lying words in my name, which I have not commanded them; even I know, and am a witness, says the LORD. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
1223 διά
PREP
through, on account of, because of
3739 ὅς, ἥ, ὅ
R-ASM
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that
4160 ποιέω
V-AAI-3P
to make, do
458 ἀνομία, ας, ἡ
N-ASF
lawlessness
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
2474 Ἰσραήλ, ὁ
N-PRI
Israel, the name of the Jewish people and their land
2532 καί
CONJ
and, even, also
3429 μοιχάομαι
V-IMI-3P
to commit adultery with
3588 ὁ, ἡ, τό
T-DSN
the
1135 γυνή, αικός, ἡ
N-APF
a woman
4177 πολίτης, ου, ὁ
N-GPM
a citizen
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-DPM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
3056 λόγος, ου, ὁ
N-ASM
a word (as embodying an idea), a statement, a speech
5537 χρηματίζω
V-AAI-3P
χρηματίζω chrēmatízō, khray-mat-id´-zo; from G5536; to utter an oracle (compare the original sense of G5530), i.e. divinely intimate; by implication, (compare the secular sense of G5532) to constitute a firm for business, i.e. (generally) bear as a title:—be called, be admonished (warned) of God, reveal, speak.
3686 ὄνομα, ατος, τό
N-DSN
a name, authority, cause
1473 ἐγώ
P-NS
I (only expressed when emphatic)
3364 οὐ
ADV
anymore, at all, neither, never
4929 συντάσσω
V-AAI-1S
to arrange (together)
3144 μάρτυς, υρος, ὁ
N-NSM
a witness
5346 φημί
V-PAI-3S
to declare, say
2962 κύριος, ου, ὁ
N-NSM
lord, master


# Hebrew POS Use Definition
3282 יען
yaʿan
conjunction, preposition   יַעַן yaʻan, yah'-an; from an unused root meaning to pay attention; properly, heed; by implication, purpose (sake or account); used adverbially to indicate the reason or cause:—because (that), forasmuch (+ as), seeing then, + that, + whereas, + why.
834 אשׁר
'ăšer
conjunction, relative pronoun which אֲשֶׁר ʼăsher, ash-er'; a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:—× after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
6213 עשׂו
ʿāśâ
verb they have committed עָשָׂה ʻâsâh, aw-saw'; a primitive root; to do or make, in the broadest sense and widest application:—accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth, bruise, be busy, × certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, feast, (fight-) ing man, finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, go about, govern, grant, great, hinder, hold (a feast), × indeed, be industrious, journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, × sacrifice, serve, set, shew, × sin, spend, × surely, take, × thoroughly, trim, × very, vex, be (warr-) ior, work(-man), yield, use.
5039 נבלה
nᵊḇālâ
feminine noun villainy נְבָלָה nᵉbâlâh, neb-aw-law'; feminine of H5036; foolishness, i.e. (morally) wickedness; concretely, a crime; by extension, punishment:—folly, vile, villany.
3478 בישׂראל
yiśrā'ēl
proper masculine noun in Israel, יִשְׂרָאֵל Yisrâʼêl, yis-raw-ale'; from H8280 and H410; he will rule as God; Jisraël, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity:—Israel.
5003 וינאפו
nā'ap̄
verb and have committed adultery נָאַף nâʼaph, naw-af'; a primitive root; to commit adultery; figuratively, to apostatize:—adulterer(-ess), commit(-ing) adultery, woman that breaketh wedlock.
854 את
'ēṯ
preposition with אֵת ʼêth, ayth; probably from H579; properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), near; hence, generally, with, by, at, among, etc.:—against, among, before, by, for, from, in(-to), (out) of, with. Often with another prepositional prefix.
802 נשׁי
'iššâ
feminine noun wives, אִשָּׁה ʼishshâh, ish-shaw'; feminine of H376 or H582; irregular plural, נָשִׁים nâshîym;(used in the same wide sense as H582) a woman:—(adulter) ess, each, every, female, × many, none, one, together, wife, woman. Often unexpressed in English.
1696 וידברו
dāḇar
verb and have spoken דָבַר dâbar, daw-bar'; a primitive root; perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue:—answer, appoint, bid, command, commune, declare, destroy, give, name, promise, pronounce, rehearse, say, speak, be spokesman, subdue, talk, teach, tell, think, use (entreaties), utter, × well, × work.
1697 דבר
dāḇār
masculine noun words דָּבָר dâbâr, daw-baw'; from H1696; a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause:—act, advice, affair, answer, × any such (thing), because of, book, business, care, case, cause, certain rate, chronicles, commandment, × commune(-ication), concern(-ing), confer, counsel, dearth, decree, deed, × disease, due, duty, effect, eloquent, errand, (evil favoured-) ness, glory, harm, hurt, iniquity, judgment, language, lying, manner, matter, message, (no) thing, oracle, × ought, × parts, pertaining, please, portion, power, promise, provision, purpose, question, rate, reason, report, request, × (as hast) said, sake, saying, sentence, sign, so, some (uncleanness), somewhat to say, song, speech, × spoken, talk, task, that, × there done, thing (concerning), thought, thus, tidings, what(-soever), wherewith, which, word, work.
8034 בשׁמי
šēm
masculine noun in my name, שֵׁם shêm, shame; a primitive word [perhaps rather from H7760 through the idea of definite and conspicuous position; compare H8064]; an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character:—+ base, (in-) fame(-ous), named(-d), renown, report.
8267 שׁקר
šeqer
masculine noun lying שֶׁקֶר sheqer, sheh'-ker; from H8266; an untruth; by implication, a sham (often adverbial):—without a cause, deceit(-ful), false(-hood, -ly), feignedly, liar, lie, lying, vain (thing), wrongfully.
834 אשׁר
'ăšer
conjunction, relative pronoun   אֲשֶׁר ʼăsher, ash-er'; a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:—× after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
3808 לוא
lō'
adverb I have not לֹא lôʼ, lo; or לוֹא lôwʼ; or לֹה lôh; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; + not (the simple or abstract negation); by implication, no; often used with other particles:—× before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.
6680 צויתם
ṣāvâ
verb commanded צָוָה tsâvâh, tsaw-vaw'; a primitive root; (intensively) to constitute, enjoin:—appoint, (for-) bid, (give a) charge, (give a, give in, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order.
595 ואנכי
'ānōḵî
personal pronoun them; even I אָנֹכִי ʼânôkîy, aw-no-kee'; sometimes, אָנֹכִי ʼânôkîy; a primitive pronoun; I:—I, me, × which.
1931 הוידע
hû'
demonstrative pronoun, third person singular personal pronoun   הוּא hûwʼ, hoo; of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא hîyʼ; he a primitive word, the third person pronoun singular; he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are:—he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.
5707 ועד
ʿēḏ
masculine noun and a witness, עֵד ʻêd, ayd; contracted from H5749; concretely, a witness; abstractly, testimony; specifically, a recorder, i.e. prince:—witness.
5002 נאם
nᵊ'um
masculine noun saith נְאֻם nᵉʼum, neh-oom'; from H5001; an oracle:—(hath) said, saith.
3068 יהוה׃
Yᵊhōvâ
proper noun with reference to deity the LORD. יְהֹוָה Yᵉhôvâh, yeh-ho-vaw'; from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God:—Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.