23

κατοικουσα εν τω λιβανω εννοσσευουσα εν ταις κεδροις καταστεναξεις εν τω ελθειν σοι ωδινας ως τικτουσης

Nestle-Aland 28th
?שבתי **יֹשַׁבְתְּ֙ בַּלְּבָנ֔וֹן *מקננתי **מְקֻנַּ֖נְתְּ בָּֽאֲרָזִ֑ים מַה־נֵּחַנְתְּ֙ בְּבֹא־לָ֣ךְ חֲבָלִ֔ים חִ֖יל כַּיֹּלֵדָֽה׃ (Leningrad Codex)
O inhabitant of Lebanon, that make your nest in the cedars, how gracious shall you be when pangs come upon you, the pain as of a woman in travail! (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2730 κατοικέω
V-PAPNS
to inhabit, to settle
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
3588 ὁ, ἡ, τό
T-DSN
the
3030 λίβανος, ου, ὁ
N-DSM
the frankincense tree, frankincense
1772 ἔννομος, ον
V-PAPNS
legal, subject to (law)
2748 Κεδρών, ὁ
N-DPF
Kidron, a brook and wadi near Jer
2532 καί
V-FAI-2S
and, even, also
2064 ἔρχομαι
V-AAN
to come, go
4771 σύ, σοῦ, σοί, σέ
P-DS
you (early mod. Eng. thou)
5604 ὠδίν, ῖνος, ἡ
N-GSF
a birth pang
3739 ὅς, ἥ, ὅ
CONJ
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that
5088 τίκτω
V-PAPGS
to beget, bring forth


# Hebrew POS Use Definition
3427 ישׁבתי
yāšaḇ
verb O inhabitant יָשַׁב yâshab, yaw-shab'; a primitive root; properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry:—(make to) abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, × fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, × marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(-tle), (down-) sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry.
3844 בלבנון
lᵊḇānôn
proper locative noun of Lebanon, לְבָנוֹן Lᵉbânôwn, leb-aw-nohn'; from H3825; (the) white mountain (from its snow); Lebanon, a mountain range in Palestine:—Lebanon.
7077 מקננתי
qānan
verb that makest thy nest קָנַן qânan, kaw-nan'; a primitive root; to erect; but used only as denominative from H7064; to nestle, i.e. build or occupy as a nest:—make...nest.
730 בארזים
'erez
masculine noun in the cedars, אֶרֶז ʼerez, eh-rez'; from H729; a cedar tree (from the tenacity of its roots):—cedar (tree).
4100 מה
indefinite pronoun, interrogative pronoun how מָה mâh, maw; or מַה mah; or מָ mâ; or מַ ma; also מֶה meh; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses:—how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.
2603 נחנת
ḥānan
verb gracious חָנַן chânan, khaw-nan'; a primitive root (compare H2583); properly, to bend or stoop in kindness to an inferior; to favor, bestow; causatively to implore (i.e. move to favor by petition):—beseech, × fair, (be, find, shew) favour(-able), be (deal, give, grant (gracious(-ly), intreat, (be) merciful, have (shew) mercy (on, upon), have pity upon, pray, make supplication, × very.
935 בבא
bô'
verb come בּוֹא bôwʼ, bo; a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):—abide, apply, attain, × be, befall, besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, × certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, × doubtless again, eat, employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, follow, get, give, go (down, in, to war), grant, have, × indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, × (well) stricken (in age), × surely, take (in), way.
2256 לך חבלים
ḥēḇel
masculine noun shalt thou be when pangs חֶבֶל chebel, kheh'-bel; or חֵבֶל chêbel; from H2254; a rope (as twisted), especially a measuring line; by implication, a district or inheritance (as measured); or a noose (as of cords); figuratively, a company (as if tied together); a throe (especially of parturition); also ruin:—band, coast, company, cord, country, destruction, line, lot, pain, pang, portion, region, rope, snare, sorrow, tackling.
2427 חיל
ḥîl
masculine noun upon thee, the pain חִיל chîyl, kheel; and (feminine) חִילָה chîylâh; from H2342; a throe (expectant of childbirth):—pain, pang, sorrow.
3205 כילדה׃
yālaḏ
verb as of a woman in travail! יָלַד yâlad, yaw-lad'; a primitive root; to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage:—bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).