26 | ως αισχυνη κλεπτου οταν αλω ουτως αισχυνθησονται οι υιοι ισραηλ αυτοι και οι βασιλεις αυτων και οι αρχοντες αυτων και οι ιερεις αυτων και οι προφηται αυτωνNestle-Aland 28th |
---|---|
כְּבֹ֤שֶׁת גַּנָּב֙ כִּ֣י יִמָּצֵ֔א כֵּ֥ן הֹבִ֖ישׁוּ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל הֵ֤מָּה מַלְכֵיהֶם֙ שָֽׂרֵיהֶ֔ם וְכֹהֲנֵיהֶ֖ם וּנְבִיאֵיהֶֽם׃ (Leningrad Codex) | |
As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed; they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
3739 | ὅς, ἥ, ὅ |
CONJ
|
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that |
152 | αἰσχύνη, ης, ἡ |
N-NSF
|
shame |
2812 | κλέπτης, ου, ὁ |
N-GSM
|
a thief |
3752 | ὅταν |
ADV
|
whenever |
234 | ἀλίσγημα, ατος, τό |
V-AAS-3S
|
pollution |
3778 | οὗτος, αὕτη, τοῦτο |
ADV
|
this |
153 | αἰσχύνομαι |
V-FPI-3P
|
to dishonor, make ashamed |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-NPM
|
the |
5207 | υἱός, οῦ, ὁ |
N-NPM
|
a son |
2474 | Ἰσραήλ, ὁ |
N-PRI
|
Israel, the name of the Jewish people and their land |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GPM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
935 | βασιλεύς, έως, ὁ |
N-NPM
|
a king |
758 | ἄρχων, οντος, ὁ |
N-NPM
|
ruler, chief |
2409 | ἱερεύς, έως, ὁ |
N-NPM
|
a priest |
4396 | προφήτης, ου, ὁ |
N-NPM
|
a prophet (an interpreter or forth-teller of the divine will) |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
1322 | כבשׁת
bšeṯ |
feminine noun | is ashamed | בֹּשֶׁת bôsheth, bo'-sheth; from H954; shame (the feeling and the condition, as well as its cause); by implication (specifically) an idol:—ashamed, confusion, greatly, (put to) shame(-ful thing). |
1590 | גנב
gannāḇ |
masculine noun | As the thief | גַּנָּב gannâb, gaw-nab'; from H1589; a stealer:—thief. |
3588 | כי
kî |
conjunction | when | כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet. |
4672 | ימצא
māṣā' |
verb | he is found, | מָצָא mâtsâʼ, maw-tsaw'; a primitive root; properly, to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present:— be able, befall, being, catch, × certainly, (cause to) come (on, to, to hand), deliver, be enough (cause to) find(-ing, occasion, out), get (hold upon), × have (here), be here, hit, be left, light (up-) on, meet (with), × occasion serve, (be) present, ready, speed, suffice, take hold on. |
3651 | כן
kēn |
adjective, adverb | so | כֵּן kên, kane; from H3559; properly, set upright; hence (figuratively as adjective) just; but usually (as adverb or conjunction) rightly or so (in various applications to manner, time and relation; often with other particles):— after that (this, -ward, -wards), as... as, (for-) asmuch as yet, be (for which) cause, following, howbeit, in (the) like (manner, -wise), × the more, right, (even) so, state, straightway, such (thing), surely, there (where) -fore, this, thus, true, well, × you. |
954 | הבישׁו
bûš |
verb | ashamed; | בּוּשׁ bûwsh, boosh; a primitive root; properly, to pale, i.e. by implication to be ashamed; also (by implication) to be disappointed or delayed:—(be, make, bring to, cause, put to, with, a-) shamed(-d), be (put to) confounded(-fusion), become dry, delay, be long. |
1004 | בית
bayiṯ |
proper patrial adjective, adverb, masculine noun | is the house | בַּיִת bayith, bah'-yith; probably from H1129 abbreviated; a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.):—court, daughter, door, + dungeon, family, + forth of, × great as would contain, hangings, home(born), (winter) house(-hold), inside(-ward), palace, place, + prison, + steward, + tablet, temple, web, + within(-out). |
3478 | ישׂראל
yiśrā'ēl |
proper masculine noun | of Israel | יִשְׂרָאֵל Yisrâʼêl, yis-raw-ale'; from H8280 and H410; he will rule as God; Jisraël, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity:—Israel. |
1992 | המה
hēm |
third person plural masculine personal pronoun | they, | הֵם hêm, haym; or (prolonged) הֵמָּה hêmmâh; masculine plural from H1931; they (only used when emphatic):—it, like, × (how, so) many (soever, more as) they (be), (the) same, × so, × such, their, them, these, they, those, which, who, whom, withal, ye. |
4428 | מלכיהם
meleḵ |
masculine noun | their kings, | מֶלֶךְ melek, meh'-lek; from H4427; a king:—king, royal. |
8269 | שׂריהם
śar |
masculine noun | their princes, | שַׂר sar, sar; from H8323; a head person (of any rank or class):—captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord,(-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward. |
3548 | וכהניהם
kōhēn |
masculine noun | and their priests, | כֹּהֵן kôhên, ko-hane'; active participle of H3547; literally one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman):—chief ruler, × own, priest, prince, principal officer. |
5030 | ונביאיהם׃
nāḇî' |
masculine noun | and their prophets, | נָבִיא nâbîyʼ, naw-bee'; from H5012; a prophet or (generally) inspired man:—prophecy, that prophesy, prophet. |