11 | ινα θηλασητε και εμπλησθητε απο μαστου παρακλησεως αυτης ινα εκθηλασαντες τρυφησητε απο εισοδου δοξης αυτηςNestle-Aland 28th |
---|---|
ְמַ֤עַן תִּֽינְקוּ֙ וּשְׂבַעְתֶּ֔ם מִשֹּׁ֖ד תַּנְחֻמֶ֑יהָ לְמַ֧עַן תָּמֹ֛צּוּ וְהִתְעַנַּגְתֶּ֖ם מִזִּ֥יז כְּבוֹדָֽהּ׃ ס (Leningrad Codex) | |
That all of you may suck, and be satisfied with the breasts of her consolations; that all of you may milk out, and be delighted with the abundance of her glory. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
2443 | ἵνα |
CONJ
|
in order that, that, so that |
2337 | θηλάζω |
V-AAS-2P
|
to suckle |
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
1705 | ἐμπίπλημι |
V-APS-2P
|
to fill up, by implication to satisfy |
575 | ἀπό |
PREP
|
from, away from |
3149 | μαστός, οῦ, ὁ |
N-GSM
|
the breast |
3874 | παράκλησις, εως, ἡ |
N-GSF
|
a calling to one's aid, encouragement, comfort |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GSF
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
1570 | ἔκθετος, ον |
V-AAPNP
|
cast out, exposed (to perish) |
5171 | τρυφάω |
V-AAS-2P
|
to live luxuriously |
1529 | εἴσοδος, ου, ἡ |
N-GSF
|
an entrance, a means or place of entering |
1391 | δόξα, ης, ἡ |
N-GSF
|
opinion (always good in NT), praise, honor, glory |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
4616 | למען
maʿan |
preposition, substantive | That | מַעַן maʻan, mah'-an; from H6030; properly, heed, i.e. purpose; used only adverbially, on account of (as a motive or an aim), teleologically, in order that:—because of, to the end (intent) that, for (to, ... 's sake), + lest, that, to. |
3243 | תינקו
yānaq |
verb | ye may suck, | יָנַק yânaq, yaw-nak'; a primitive root; to suck; causatively, to give milk:—milch, nurse(-ing mother), (give, make to) suck(-ing child, -ling). |
7646 | ושׂבעתם
śāḇaʿ |
verb | and be satisfied | שָׂבַע sâbaʻ, saw-bah'; or שָׂבֵעַ sâbêaʻ; a primitive root; to sate, i.e. fill to satisfaction (literally or figuratively):—have enough, fill (full, self, with), be (to the) full (of), have plenty of, be satiate, satisfy (with), suffice, be weary of. |
7699 | משׁד
šaḏ |
masculine noun | with the breasts | שַׁד shad, shad; or שֹׁד shôd; probably from H7736 (in its original sense) contracted; the breast of a woman or animal (as bulging):—breast, pap, teat. |
8575 | תנחמיה
tanḥûmôṯ |
masculine/feminine noun | of her consolations; | תַּנְחוּם tanchûwm, tan-khoom'; or תַּנְחֻם tanchum; and (feminine) תַּנְחוּמָה tanchûwmâh; from H5162; compassion, solace:—comfort, consolation. |
4616 | למען
maʿan |
preposition, substantive | that | מַעַן maʻan, mah'-an; from H6030; properly, heed, i.e. purpose; used only adverbially, on account of (as a motive or an aim), teleologically, in order that:—because of, to the end (intent) that, for (to, ... 's sake), + lest, that, to. |
4711 | תמצו
māṣaṣ |
verb | ye may milk out, | מָצַץ mâtsats, maw-tsats'; a primitive root; to suck:—milk. |
6026 | והתענגתם
ʿānaḡ |
verb | and be delighted | עָנַג ʻânag, aw-nag'; a primitive root; to be soft or pliable, i.e. (figuratively) effeminate or luxurious:—delicate(-ness), (have) delight (self), sport self. |
2123 | מזיז
zîz |
masculine noun, collective masculine noun | with the abundance | זִיז zîyz, zeez; from an unused root apparently meaning to be conspicuous; fulness of the breast; also a moving creature:—abundance, wild beast. |
3519 | כבודה׃
kāḇôḏ |
masculine noun | of her glory. | כָּבוֹד kâbôwd, kaw-bode'; rarely כָּבֹד kâbôd; from H3513; properly, weight, but only figuratively in a good sense, splendor or copiousness:—glorious(-ly), glory, honour(-able). |