17

ειλου γαρ μου την ψυχην ινα μη αποληται και απερριψας οπισω μου πασας τας αμαρτιας μου

Nestle-Aland 28th
ִנֵּ֥ה לְשָׁל֖וֹם מַר־לִ֣י מָ֑ר וְאַתָּ֞ה חָשַׁ֤קְתָּ נַפְשִׁי֙ מִשַּׁ֣חַת בְּלִ֔י כִּ֥י הִשְׁלַ֛כְתָּ אַחֲרֵ֥י גֵוְךָ֖ כָּל־חֲטָאָֽי׃ (Leningrad Codex)
Behold, for peace I had great bitterness: but you have in love to my soul delivered it from the pit of corruption: for you have cast all my sins behind your back. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
138 αἱρέω
V-AMI-2S
to take, choose
1063 γάρ
PRT
for, indeed (a conjunction used to express cause, explanation, inference or continuation)
1473 ἐγώ
P-GS
I (only expressed when emphatic)
3588 ὁ, ἡ, τό
T-APF
the
5590 ψυχή, ῆς, ἡ
N-ASF
breath, the soul
2443 ἵνα
CONJ
in order that, that, so that
3165 μέ
ADV
I, me, my
622 ἀπόλλυμι
V-AMS-3S
to destroy, destroy utterly
2532 καί
CONJ
and, even, also
641 ἀπορρίπτω
V-AAI-2S
to throw away
3694 ὀπίσω
ADV
back, behind, after
3956 πᾶς, πᾶσα, πᾶν
A-APF
all, every
266 ἁμαρτία, ας, ἡ
N-APF
a sin, failure


# Hebrew POS Use Definition
2009 הנה
hinnê
demonstrative particle Behold, הִנֵּה hinnêh, hin-nay'; prolongation for H2005; lo!:—behold, lo, see.
7965 לשׁלום
šālôm
masculine noun for peace שָׁלוֹם shâlôwm, shaw-lome'; or שָׁלֹם shâlôm; from H7999; safe, i.e. (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e. health, prosperity, peace:—× do, familiar, × fare, favour, friend, × great, (good) health, (× perfect, such as be at) peace(-able, -ably), prosper(-ity, -ous), rest, safe(-ty), salute, welfare, (× all is, be) well, × wholly.
4751 מר
mar
adjective, adverb   מַר mar, mar; or (feminine) מָרָה mârâh; from H4843; bitter (literally or figuratively); also (as noun) bitterness, or (adverbially) bitterly:— angry, bitter(-ly, -ness), chafed, discontented, × great, heavy.
4751 לי מר
mar
adjective, adverb   מַר mar, mar; or (feminine) מָרָה mârâh; from H4843; bitter (literally or figuratively); also (as noun) bitterness, or (adverbially) bitterly:— angry, bitter(-ly, -ness), chafed, discontented, × great, heavy.
859 ואתה
'atâ
personal pronoun but thou אַתָּה ʼattâh, at-taw'; or (shortened); אַתָּ ʼattâ; or אַת ʼath; feminine (irregular) sometimes אַתִּי ʼattîy; plural masculine אַתֶּם ʼattem; feminine אַתֶּן ʼatten; or אַתֵּנָה ʼattênâhlemma אתֵּנָה missing vowel, corrected to אַתֵּנָה; or אַתֵּנָּה ʼattênnâh; a primitive pronoun of the second person; thou and thee, or (plural) ye and you:—thee, thou, ye, you.
2836 חשׁקת
ḥāšaq
verb hast in love חָשַׁק châshaq, khaw-shak'; a primitive root; also interchangeable for H2820 to cling, i.e. join, (figuratively) to love, delight in; elliptically; to deliver:—have a delight, (have a) desire, fillet, long, set (in) love.
5315 נפשׁי
nep̄eš
feminine noun to my soul נֶפֶשׁ nephesh, neh'-fesh; from H5314; properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental):—any, appetite, beast, body, breath, creature, × dead(-ly), desire, × (dis-) contented, × fish, ghost, greedy, he, heart(-y), (hath, × jeopardy of) life (× in jeopardy), lust, man, me, mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-) self, them (your) -selves, slay, soul, tablet, they, thing, (× she) will, × would have it.
7845 משׁחת
šaḥaṯ
feminine noun from the pit שַׁחַת shachath, shakh'-ath; from H7743; a pit (especially as a trap); figuratively, destruction:—corruption, destruction, ditch, grave, pit.
1097 בלי
bᵊlî
adverb of negation, substantive of corruption: בְּלִי bᵉlîy, bel-ee'; from H1086; properly, failure, i.e. nothing or destruction; usually (with preposition) without, not yet, because not, as long as, etc.:—corruption, ig(norantly), for lack of, where no...is, so that no, none, not, un(awares), without.
3588 כי
conjunction for כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
7993 השׁלכת
šālaḵ
verb thou hast cast שָׁלַךְ shâlak, shaw-lak; a primitive root; to throw out, down or away (literally or figuratively):—adventure, cast (away, down, forth, off, out), hurl, pluck, throw.
310 אחרי
'aḥar
feminine adjective, adverb, preposition behind אַחַר ʼachar, akh-ar'; from H309; properly, the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses):—after (that, -ward), again, at, away from, back (from, -side), behind, beside, by, follow (after, -ing), forasmuch, from, hereafter, hinder end, + out (over) live, + persecute, posterity, pursuing, remnant, seeing, since, thence(-forth), when, with.
1460 גוך
gēv
masculine noun thy back. גֵּו gêv, gave; from H1342 (corresponding to H1354); the back; by analogy, the middle:— among, back, body.
3605 כל
kōl
masculine noun all כֹּל kôl, kole; or (Jeremiah 33:8) כּוֹל kôwl; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):—(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
2399 חטאי׃
ḥēṭ'
masculine noun my sins חֵטְא chêṭᵉʼ, khate; from H2398; a crime or its penalty:—fault, × grievously, offence, (punishment of) sin.