24 | οτι δι αγγελων ωνειδισας κυριον συ γαρ ειπας τω πληθει των αρματων εγω ανεβην εις υψος ορεων και εις τα εσχατα του λιβανου και εκοψα το υψος της κεδρου αυτου και το καλλος της κυπαρισσου και εισηλθον εις υψος μερους του δρυμουNestle-Aland 28th |
---|---|
ְּיַ֣ד עֲבָדֶיךָ֮ חֵרַ֣פְתָּ ׀ אֲדֹנָי֒ וַתֹּ֗אמֶר בְּרֹ֥ב רִכְבִּ֛י אֲנִ֥י עָלִ֛יתִי מְר֥וֹם הָרִ֖ים יַרְכְּתֵ֣י לְבָנ֑וֹן וְאֶכְרֹ֞ת קוֹמַ֤ת אֲרָזָיו֙ מִבְחַ֣ר בְּרֹשָׁ֔יו וְאָבוֹא֙ מְר֣וֹם קִצּ֔וֹ יַ֖עַר כַּרְמִלּֽוֹ׃ (Leningrad Codex) | |
By your servants have you reproached the Lord, and have said, By the multitude of my chariots am I come up to the height of the mountains, to the sides of Lebanon; and I will cut down the tall cedars thereof, and the choice fir trees thereof: and I will enter into the height of his border, and the forest of his Carmel. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
3754 | ὅτι |
CONJ
|
that, because |
1223 | διά |
PREP
|
through, on account of, because of |
32 | ἄγγελος, ου, ὁ |
N-GPM
|
a messenger, angel |
3679 | ὀνειδίζω |
V-AAI-2S
|
to reproach |
2962 | κύριος, ου, ὁ |
N-ASM
|
lord, master |
4771 | σύ, σοῦ, σοί, σέ |
P-NS
|
you (early mod. Eng. thou) |
1063 | γάρ |
PRT
|
for, indeed (a conjunction used to express cause, explanation, inference or continuation) |
3004 | λέγω |
V-AAI-2S
|
to say |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-GSM
|
the |
4128 | πλῆθος, ους, τό |
N-DSN
|
a great number |
716 | ἅρμα, ατος, τό |
N-GPN
|
a chariot |
1473 | ἐγώ |
P-NS
|
I (only expressed when emphatic) |
305 | ἀναβαίνω |
V-AAI-1S
|
to go up, ascend |
1519 | εἰς |
PREP
|
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result) |
5311 | ὕψος, ους, τό |
N-ASN
|
height |
3735 | ὄρος, ους, τό |
N-GPN
|
a mountain |
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
2078 | ἔσχατος, η, ον |
A-APN
|
last, extreme |
3030 | λίβανος, ου, ὁ |
N-GSM
|
the frankincense tree, frankincense |
2875 | κόπτω |
V-AAI-1S
|
to cut (off), strike, to mourn |
2748 | Κεδρών, ὁ |
N-GSF
|
Kidron, a brook and wadi near Jer |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GSM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
2566 | κάλλιον |
N-ASN
|
very well |
2952 | κυνάριον, ου, τό |
N-GSF
|
a little dog |
1525 | εἰσέρχομαι |
V-AAI-3P
|
to go in (to), enter |
3313 | μέρος, ους, τό |
N-GSN
|
a part, share, portion |
1409 | Δρούσιλλα, ης, ἡ |
N-GSM
|
Drusilla, a member of the Herodian family |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
3027 | ביד
yāḏ |
feminine noun | By | יָד yâd, yawd; a primitive word; a hand (the open one [indicating power, means, direction, etc.], in distinction from 3709, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote [as follows]:—( be) able, × about, armholes, at, axletree, because of, beside, border, × bounty, broad, (broken-) handed, × by, charge, coast, consecrate, creditor, custody, debt, dominion, × enough, fellowship, force, × from, hand(-staves, -y work), × he, himself, × in, labour, large, ledge, (left-) handed, means, × mine, ministry, near, × of, × order, ordinance, × our, parts, pain, power, × presumptuously, service, side, sore, state, stay, draw with strength, stroke, swear, terror, × thee, × by them, × themselves, × thine own, × thou, through, × throwing, thumb, times, × to, × under, × us, × wait on, (way-) side, where, wide, × with (him, me, you), work, yield, × yourselves. |
5650 | עבדיך
ʿeḇeḏ |
masculine noun | thy servants | עֶבֶד ʻebed, eh'-bed; from H5647; a servant:—× bondage, bondman, (bond-) servant, (man-) servant. |
2778 | חרפת
ḥārap̄ |
verb | hast thou reproached | חָרַף châraph, khaw-raf'; a primitive root; also denominative (from H2779) to pull off, i.e. (by implication) to expose (as by stripping); specifically, to betroth (as if a surrender); figuratively, to carp at, i.e. defame; to spend the winter:—betroth, blaspheme, defy, jeopard, rail, reproach, upbraid. |
136 | אדני
'ăḏōnāy |
masculine noun | the Lord, | אֲדֹנָי ʼĂdônây, ad-o-noy'; an emphatic form of H113; the Lord (used as a proper name of God only):—(my) Lord. |
559 | ותאמר
'āmar |
verb | and hast said, | אָמַר ʼâmar, aw-mar'; a primitive root; to say (used with great latitude):—answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet. |
7230 | ברב
rōḇ |
masculine noun | By the multitude | רֹב rôb, robe; from H7231; abundance (in any respect):—abundance(-antly), all, × common (sort), excellent, great(-ly, -ness, number), huge, be increased, long, many, more in number, most, much, multitude, plenty(-ifully), × very (age). |
7393 | רכבי
reḵeḇ |
masculine noun | of my chariots | רֶכֶב rekeb, reh'-keb; from H7392; a vehicle; by implication, a team; by extension, cavalry; by analogy a rider, i.e. the upper millstone:—chariot, (upper) millstone, multitude (from the margin), wagon. |
589 | אני
'ănî |
personal pronoun | am I | אֲנִי ʼănîy, an-ee'; contracted from H595; I:—I, (as for) me, mine, myself, we, × which, × who. |
5927 | עליתי
ʿālâ |
verb | come up | עָלָה ʻâlâh, aw-law'; a primitive root; to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative:—arise (up), (cause to) ascend up, at once, break (the day) (up), bring (up), (cause to) burn, carry up, cast up, shew, climb (up), (cause to, make to) come (up), cut off, dawn, depart, exalt, excel, fall, fetch up, get up, (make to) go (away, up); grow (over) increase, lay, leap, levy, lift (self) up, light, (make) up, × mention, mount up, offer, make to pay, perfect, prefer, put (on), raise, recover, restore, (make to) rise (up), scale, set (up), shoot forth (up), (begin to) spring (up), stir up, take away (up), work. |
4791 | מרום
mārôm |
masculine noun | to the height | מָרוֹם mârôwm, maw-rome'; from H7311; altitude, i.e. concretely (an elevated place), abstractly (elevation, figuratively (elation), or adverbially (aloft):—(far) above, dignity, haughty, height, (most, on) high (one, place), loftily, upward. |
2022 | הרים
har |
masculine noun | of the mountains, | הַר har, har; a shortened form of H2042; a mountain or range of hills (sometimes used figuratively):—hill (country), mount(-ain), × promotion. |
3411 | ירכתי
yᵊrēḵâ |
feminine noun | to the sides | יְרֵכָה yᵉrêkâh, yer-ay-kaw'; feminine of H3409; properly, the flank; but used only figuratively, the rear or recess:—border, coast, part, quarter, side. |
3844 | לבנון
lᵊḇānôn |
proper locative noun | of Lebanon; | לְבָנוֹן Lᵉbânôwn, leb-aw-nohn'; from H3825; (the) white mountain (from its snow); Lebanon, a mountain range in Palestine:—Lebanon. |
3772 | ואכרת
kāraṯ |
verb | and I will cut down | כָּרַת kârath, kaw-rath'; a primitive root; to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant (i.e. make an alliance or bargain, originally by cutting flesh and passing between the pieces):—be chewed, be con-(feder-) ate, covenant, cut (down, off), destroy, fail, feller, be freed, hew (down), make a league (covenant), × lose, perish, × utterly, × want. |
6967 | קומת
qômâ |
feminine noun | the tall | קוֹמָה qôwmâh, ko-maw'; from H6965; height:—× along, height, high, stature, tall. |
730 | ארזיו
'erez |
masculine noun | cedars | אֶרֶז ʼerez, eh-rez'; from H729; a cedar tree (from the tenacity of its roots):—cedar (tree). |
4005 | מבחר
miḇḥār |
masculine noun | thereof, the choice | מִבְחָר mibchâr, mib-khawr'; from H977; select, i.e. best:—choice(-st), chosen. |
1265 | ברשׁיו
bᵊrôš |
masculine noun | fir trees | בְּרוֹשׁ bᵉrôwsh, ber-osh'; of uncertain derivation; a cypress (?) tree; hence, a lance or a musical instrument (as made of that wood):—fir (tree). |
935 | ואבוא
bô' |
verb | thereof: and I will enter | בּוֹא bôwʼ, bo; a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):—abide, apply, attain, × be, befall, besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, × certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, × doubtless again, eat, employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, follow, get, give, go (down, in, to war), grant, have, × indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, × (well) stricken (in age), × surely, take (in), way. |
4791 | מרום
mārôm |
masculine noun | into the height | מָרוֹם mârôwm, maw-rome'; from H7311; altitude, i.e. concretely (an elevated place), abstractly (elevation, figuratively (elation), or adverbially (aloft):—(far) above, dignity, haughty, height, (most, on) high (one, place), loftily, upward. |
7093 | קצו
qēṣ |
masculine noun | of his border, | קֵץ qêts, kates; contracted from H7112; an extremity; adverbially (with prepositional prefix) after:— after, (utmost) border, end, (in-) finite, × process. |
3293 | יער
yaʿar |
masculine noun | the forest | יַעַר yaʻar, yah'-ar; from an unused root probably meaning to thicken with verdure; a copse of bushes; hence, a forest; hence, honey in the comb (as hived in trees):—(honey-) comb, forest, wood. |
3759 | כרמלו׃
karmel |
masculine noun | of his Carmel. | כַּרְמֶל karmel, kar-mel'; from H3754; a planted field (garden, orchard, vineyard or park); by implication, garden produce:—full (green) ears (of corn), fruitful field (place), plentiful (field). |