9

δια τουτο κλαυσομαι ως τον κλαυθμον ιαζηρ αμπελον σεβαμα τα δενδρα σου κατεβαλεν εσεβων και ελεαλη οτι επι τω θερισμω και επι τω τρυγητω σου καταπατησω και παντα πεσουνται

Nestle-Aland 28th
ַל־כֵּ֡ן אֶבְכֶּ֞ה בִּבְכִ֤י יַעְזֵר֙ גֶּ֣פֶן שִׂבְמָ֔ה אֲרַיָּ֙וֶךְ֙ דִּמְעָתִ֔י חֶשְׁבּ֖וֹן וְאֶלְעָלֵ֑ה כִּ֧י עַל־קֵיצֵ֛ךְ וְעַל־קְצִירֵ֖ךְ הֵידָ֥ד נָפָֽל׃ (Leningrad Codex)
Therefore I will mourn for with the weeping of Jazer the vine of Sibmah: I will water you with my tears, O Heshbon, and Elealeh: for the shouting for your summer fruits and for your harvest is fallen. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
1223 διά
PREP
through, on account of, because of
3778 οὗτος, αὕτη, τοῦτο
D-ASN
this
2799 κλαίω
V-FMI-1S
to weep
3739 ὅς, ἥ, ὅ
ADV
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that
3588 ὁ, ἡ, τό
T-DSM
the
2805 κλαυθμός, οῦ, ὁ
N-ASM
weeping
288 ἄμπελος, ου, ἡ
N-ASF
vine
2193 ἕως
N-PRI
till, until
1186 δένδρον, ου, τό
N-APN
a tree
4771 σύ, σοῦ, σοί, σέ
P-GS
you (early mod. Eng. thou)
2598 καταβάλλω
V-AAI-3S
to cast down
2532 καί
CONJ
and, even, also
3754 ὅτι
CONJ
that, because
1909 ἐπί
PREP
on, upon
2326 θερισμός, οῦ, ὁ
N-DSM
harvest
5166 τρυγάω
N-DSM
to gather in
2662 καταπατέω
V-FAI-1S
to tread down
3956 πᾶς, πᾶσα, πᾶν
A-APN
all, every
4098 πίπτω
V-FMI-3S
to fall


# Hebrew POS Use Definition
5921 על
ʿal
conjunction, preposition for עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
3651 כן
kēn
adjective, adverb   כֵּן kên, kane; from H3559; properly, set upright; hence (figuratively as adjective) just; but usually (as adverb or conjunction) rightly or so (in various applications to manner, time and relation; often with other particles):— after that (this, -ward, -wards), as... as, (for-) asmuch as yet, be (for which) cause, following, howbeit, in (the) like (manner, -wise), × the more, right, (even) so, state, straightway, such (thing), surely, there (where) -fore, this, thus, true, well, × you.
1058 אבכה
bāḵâ
verb I will bewail בָּכָה bâkâh, baw-kaw'; a primitive root; to weep; generally to bemoan:—× at all, bewail, complain, make lamentation, × more, mourn, × sore, × with tears, weep.
1065 בבכי
bᵊḵî
masculine noun with the weeping בְּכִי Bᵉkîy, bek-ee'; from H1058; a weeping; by analogy, a dripping:—overflowing, × sore, (continual) weeping, wept.
3270 יעזר
yaʿzêr
proper locative noun of Jazer יַעֲזֵיר Yaʻăzêyr, yah-az-ayr'; or יַעְזֵר Yaʻzêr; from H5826; helpful; Jaazer or Jazer, a place East of the Jordan:—Jaazer, Jazer.
1612 גפן
gep̄en
masculine noun the vine גֶּפֶן gephen, gheh'-fen; from an unused root meaning to bend; a vine (as twining), especially the grape:—vine, tree.
7643 שׂבמה
śᵊḇām
proper locative noun of Sibmah: שְׂבָם Sᵉbâm, seb-awm'; or (feminine) שִׂבְמָה Sibmâh; probably from H1313; spice; Sebam or Sibmah, a place in Moab:—Shebam, Shibmah, Sibmah.
7301 אריוך
rāvâ
verb I will water רָוָה râvâh, raw-vaw'; a primitive root; to slake the thirst (occasionally of other appetites):—bathe, make drunk, (take the) fill, satiate, (abundantly) satisfy, soak, water (abundantly).
1832 דמעתי
dimʿâ
collective feminine noun thee with my tears, דִּמְעָה dimʻâh, dim-aw'; feminine of H1831; weeping:—tears.
2809 חשׁבון
ḥešbôn
proper locative noun O Heshbon, חֶשְׁבּוֹן Cheshbôwn, khesh-bone'; the same as H2808; Cheshbon, a place East of the Jordan:—Heshbon.
500 ואלעלה
'elʿālē'
proper locative noun and Elealeh: אֶלְעָלֵא ʼElʻâlêʼ, el-aw-lay'; or (more properly) אֶלְעָלֵה ʼElʻâlêh; from H410 and H5927; God (is) going up; Elale or Elaleh, a place east of the Jordan:—Elealeh.
3588 כי
conjunction for כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
5921 על
ʿal
conjunction, preposition and for עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
7019 קיצך
qayiṣ
masculine noun thy summer fruits קַיִץ qayits, kah'-yits; from H6972; harvest (as the crop), whether the product (grain or fruit) or the (dry) season:—summer (fruit, house).
5921 ועל
ʿal
conjunction, preposition   עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
7105 קצירך
qāṣîr
masculine noun thy harvest קָצִיר qâtsîyr, kaw-tseer'; from H7114; severed, i.e. harvest (as reaped), the crop, the time, the reaper, or figuratively; also a limb (of a tree, or simply foliage):—bough, branch, harvest (man).
1959 הידד
hêḏāḏ
masculine noun the shouting הֵידָד hêydâd, hay-dawd'; from an unused root (meaning to shout); acclamation:—shout(-ing).
5307 נפל׃
nāp̄al
verb is fallen. נָפַל nâphal, naw-fal'; a primitive root; to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative):—be accepted, cast (down, self, (lots), out), cease, die, divide (by lot), (let) fail, (cause to, let, make, ready to) fall (away, down, -en, -ing), fell(-ing), fugitive, have (inheritance), inferior, be judged (by mistake for 6419), lay (along), (cause to) lie down, light (down), be (× hast) lost, lying, overthrow, overwhelm, perish, present(-ed, -ing), (make to) rot, slay, smite out, × surely, throw down.