9 | δια τουτο κλαυσομαι ως τον κλαυθμον ιαζηρ αμπελον σεβαμα τα δενδρα σου κατεβαλεν εσεβων και ελεαλη οτι επι τω θερισμω και επι τω τρυγητω σου καταπατησω και παντα πεσουνταιNestle-Aland 28th |
---|---|
ַל־כֵּ֡ן אֶבְכֶּ֞ה בִּבְכִ֤י יַעְזֵר֙ גֶּ֣פֶן שִׂבְמָ֔ה אֲרַיָּ֙וֶךְ֙ דִּמְעָתִ֔י חֶשְׁבּ֖וֹן וְאֶלְעָלֵ֑ה כִּ֧י עַל־קֵיצֵ֛ךְ וְעַל־קְצִירֵ֖ךְ הֵידָ֥ד נָפָֽל׃ (Leningrad Codex) | |
Therefore I will mourn for with the weeping of Jazer the vine of Sibmah: I will water you with my tears, O Heshbon, and Elealeh: for the shouting for your summer fruits and for your harvest is fallen. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
1223 | διά |
PREP
|
through, on account of, because of |
3778 | οὗτος, αὕτη, τοῦτο |
D-ASN
|
this |
2799 | κλαίω |
V-FMI-1S
|
to weep |
3739 | ὅς, ἥ, ὅ |
ADV
|
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-DSM
|
the |
2805 | κλαυθμός, οῦ, ὁ |
N-ASM
|
weeping |
288 | ἄμπελος, ου, ἡ |
N-ASF
|
vine |
2193 | ἕως |
N-PRI
|
till, until |
1186 | δένδρον, ου, τό |
N-APN
|
a tree |
4771 | σύ, σοῦ, σοί, σέ |
P-GS
|
you (early mod. Eng. thou) |
2598 | καταβάλλω |
V-AAI-3S
|
to cast down |
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
3754 | ὅτι |
CONJ
|
that, because |
1909 | ἐπί |
PREP
|
on, upon |
2326 | θερισμός, οῦ, ὁ |
N-DSM
|
harvest |
5166 | τρυγάω |
N-DSM
|
to gather in |
2662 | καταπατέω |
V-FAI-1S
|
to tread down |
3956 | πᾶς, πᾶσα, πᾶν |
A-APN
|
all, every |
4098 | πίπτω |
V-FMI-3S
|
to fall |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
5921 | על
ʿal |
conjunction, preposition | for | עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with. |
3651 | כן
kēn |
adjective, adverb | כֵּן kên, kane; from H3559; properly, set upright; hence (figuratively as adjective) just; but usually (as adverb or conjunction) rightly or so (in various applications to manner, time and relation; often with other particles):— after that (this, -ward, -wards), as... as, (for-) asmuch as yet, be (for which) cause, following, howbeit, in (the) like (manner, -wise), × the more, right, (even) so, state, straightway, such (thing), surely, there (where) -fore, this, thus, true, well, × you. | |
1058 | אבכה
bāḵâ |
verb | I will bewail | בָּכָה bâkâh, baw-kaw'; a primitive root; to weep; generally to bemoan:—× at all, bewail, complain, make lamentation, × more, mourn, × sore, × with tears, weep. |
1065 | בבכי
bᵊḵî |
masculine noun | with the weeping | בְּכִי Bᵉkîy, bek-ee'; from H1058; a weeping; by analogy, a dripping:—overflowing, × sore, (continual) weeping, wept. |
3270 | יעזר
yaʿzêr |
proper locative noun | of Jazer | יַעֲזֵיר Yaʻăzêyr, yah-az-ayr'; or יַעְזֵר Yaʻzêr; from H5826; helpful; Jaazer or Jazer, a place East of the Jordan:—Jaazer, Jazer. |
1612 | גפן
gep̄en |
masculine noun | the vine | גֶּפֶן gephen, gheh'-fen; from an unused root meaning to bend; a vine (as twining), especially the grape:—vine, tree. |
7643 | שׂבמה
śᵊḇām |
proper locative noun | of Sibmah: | שְׂבָם Sᵉbâm, seb-awm'; or (feminine) שִׂבְמָה Sibmâh; probably from H1313; spice; Sebam or Sibmah, a place in Moab:—Shebam, Shibmah, Sibmah. |
7301 | אריוך
rāvâ |
verb | I will water | רָוָה râvâh, raw-vaw'; a primitive root; to slake the thirst (occasionally of other appetites):—bathe, make drunk, (take the) fill, satiate, (abundantly) satisfy, soak, water (abundantly). |
1832 | דמעתי
dimʿâ |
collective feminine noun | thee with my tears, | דִּמְעָה dimʻâh, dim-aw'; feminine of H1831; weeping:—tears. |
2809 | חשׁבון
ḥešbôn |
proper locative noun | O Heshbon, | חֶשְׁבּוֹן Cheshbôwn, khesh-bone'; the same as H2808; Cheshbon, a place East of the Jordan:—Heshbon. |
500 | ואלעלה
'elʿālē' |
proper locative noun | and Elealeh: | אֶלְעָלֵא ʼElʻâlêʼ, el-aw-lay'; or (more properly) אֶלְעָלֵה ʼElʻâlêh; from H410 and H5927; God (is) going up; Elale or Elaleh, a place east of the Jordan:—Elealeh. |
3588 | כי
kî |
conjunction | for | כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet. |
5921 | על
ʿal |
conjunction, preposition | and for | עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with. |
7019 | קיצך
qayiṣ |
masculine noun | thy summer fruits | קַיִץ qayits, kah'-yits; from H6972; harvest (as the crop), whether the product (grain or fruit) or the (dry) season:—summer (fruit, house). |
5921 | ועל
ʿal |
conjunction, preposition | עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with. | |
7105 | קצירך
qāṣîr |
masculine noun | thy harvest | קָצִיר qâtsîyr, kaw-tseer'; from H7114; severed, i.e. harvest (as reaped), the crop, the time, the reaper, or figuratively; also a limb (of a tree, or simply foliage):—bough, branch, harvest (man). |
1959 | הידד
hêḏāḏ |
masculine noun | the shouting | הֵידָד hêydâd, hay-dawd'; from an unused root (meaning to shout); acclamation:—shout(-ing). |
5307 | נפל׃
nāp̄al |
verb | is fallen. | נָפַל nâphal, naw-fal'; a primitive root; to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative):—be accepted, cast (down, self, (lots), out), cease, die, divide (by lot), (let) fail, (cause to, let, make, ready to) fall (away, down, -en, -ing), fell(-ing), fugitive, have (inheritance), inferior, be judged (by mistake for 6419), lay (along), (cause to) lie down, light (down), be (× hast) lost, lying, overthrow, overwhelm, perish, present(-ed, -ing), (make to) rot, slay, smite out, × surely, throw down. |