18

τι ωφελει γλυπτον οτι εγλυψαν αυτο επλασαν αυτο χωνευμα φαντασιαν ψευδη οτι πεποιθεν ο πλασας επι το πλασμα αυτου του ποιησαι ειδωλα κωφα

Nestle-Aland 28th
מָֽה־הוֹעִ֣יל פֶּ֗סֶל כִּ֤י פְסָלוֹ֙ יֹֽצְר֔וֹ מַסֵּכָ֖ה וּמ֣וֹרֶה שָּׁ֑קֶר כִּ֣י בָטַ֞ח יֹצֵ֤ר יִצְרוֹ֙ עָלָ֔יו לַעֲשׂ֖וֹת אֱלִילִ֥ים אִלְּמִֽים׃ ס (Leningrad Codex)
What profits the graven image that the maker thereof has graven it; the molten image, and a teacher of lies, that the maker of his work trusts therein, to make dumb idols? (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
5623 ὠφελέω
V-PAI-3S
to help, benefit, do good
1099 γλυκύς, εῖα, ύ
V-AAI-3P
sweet
3754 ὅτι
CONJ
that, because
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-GSM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
4111 πλάσσω
V-AAPNS
to form
5560 χωλός, ή, όν
N-ASN
lame, halt, maimed
5325 φαντασία, ας, ἡ
N-ASF
imagination, show, display
5571 ψευδής, ές
A-ASF
lying, false
3982 πείθω
V-RAI-3S
to persuade, to have confidence
3588 ὁ, ἡ, τό
T-GSN
the
1909 ἐπί
PREP
on, upon
4110 πλάσμα, ατος, τό
N-ASN
that which is molded
4160 ποιέω
V-AAN
to make, do
1497 εἴδωλον, ου, τό
N-APN
an image (for worship), by implication a false god
2974 κωφός, ή, όν
A-APN
blunt, dull


# Hebrew POS Use Definition
4100 מה
indefinite pronoun, interrogative pronoun What מָה mâh, maw; or מַה mah; or מָ mâ; or מַ ma; also מֶה meh; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses:—how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.
3276 הועיל
yāʿal
verb profiteth יָעַל yâʻal, yaw-al'; a primitive root; properly, to ascend; figuratively, to be valuable (objectively; useful, subjectively; benefited):—× at all, set forward, can do good, (be, have) profit, (able).
6459 פסל
pesel
masculine noun the graven image פֶּסֶל peçel, peh'-sel; from H6458; an idol:—carved (graven) image.
3588 כי
conjunction that כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
6458 פסלו
pāsal
verb thereof hath graven פָּסַל pâçal, paw-sal'; a primitive root; to carve, whether wood or stone:—grave, hew.
3336 יצרו
yēṣer
masculine noun of his work יֵצֶר yêtser, yay'-tser; from H3335; a form; figuratively, conception (i.e. purpose):—frame, thing framed, imagination, mind, work.
4541 מסכה
massēḵâ
feminine noun it; the molten image, מַסֵּכָה maççêkâh, mas-say-kaw'; from H5258; properly, a pouring over, i.e. fusion of metal (especially a cast image); by implication, a libation, i.e. league; concretely a coverlet (as if poured out):—covering, molten (image), vail.
3384 ומורה
yārâ
verb and a teacher יָרָה yârâh, yaw-raw'; or (2 Chronicles 26:15) יָרָא yârâʼ; a primitive root; properly, to flow as water (i.e. to rain); transitively, to lay or throw (especially an arrow, i.e. to shoot); figuratively, to point out (as if by aiming the finger), to teach:—(+) archer, cast, direct, inform, instruct, lay, shew, shoot, teach(-er,-ing), through.
8267 שׁקר
šeqer
masculine noun of lies, שֶׁקֶר sheqer, sheh'-ker; from H8266; an untruth; by implication, a sham (often adverbial):—without a cause, deceit(-ful), false(-hood, -ly), feignedly, liar, lie, lying, vain (thing), wrongfully.
3588 כי
conjunction that כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
982 בטח
bāṭaḥ
verb trusteth בָּטַח bâṭach, baw-takh'; a primitive root; properly, to hie for refuge (but not so precipitately as H2620); figuratively, to trust, be confident or sure:—be bold (confident, secure, sure), careless (one, woman), put confidence, (make to) hope, (put, make to) trust.
3335 יצר
yāṣar
verb the maker יָצַר yâtsar, yaw-tsar'; probably identical with H3334 (through the squeezing into shape); (compare H3331); to mould into a form; especially as a potter; figuratively, to determine (i.e. form a resolution):—× earthen, fashion, form, frame, make(-r), potter, purpose.
3335 יצרו
yāṣar
verb the maker יָצַר yâtsar, yaw-tsar'; probably identical with H3334 (through the squeezing into shape); (compare H3331); to mould into a form; especially as a potter; figuratively, to determine (i.e. form a resolution):—× earthen, fashion, form, frame, make(-r), potter, purpose.
5921 עליו
ʿal
conjunction, preposition therein, עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
6213 לעשׂות
ʿāśâ
verb to make עָשָׂה ʻâsâh, aw-saw'; a primitive root; to do or make, in the broadest sense and widest application:—accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth, bruise, be busy, × certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, feast, (fight-) ing man, finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, go about, govern, grant, great, hinder, hold (a feast), × indeed, be industrious, journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, × sacrifice, serve, set, shew, × sin, spend, × surely, take, × thoroughly, trim, × very, vex, be (warr-) ior, work(-man), yield, use.
457 אלילים
'ĕlîl
masculine adjective idols? אֱלִיל ʼĕlîyl, el-eel'; apparently from H408; good for nothing, by analogy vain or vanity; specifically an idol:—idol, no value, thing of nought.
483 אלמים׃
'illēm
adjective dumb אִלֵּם ʼillêm, il-lame'; from H481; speechless:—dumb (man).