1

επι της φυλακης μου στησομαι και επιβησομαι επι πετραν και αποσκοπευσω του ιδειν τι λαλησει εν εμοι και τι αποκριθω επι τον ελεγχον μου

Nestle-Aland 28th
עַל־מִשְׁמַרְתִּ֣י אֶעֱמֹ֔דָה וְאֶֽתְיַצְּבָ֖ה עַל־מָצ֑וֹר וַאֲצַפֶּ֗ה לִרְאוֹת֙ מַה־יְדַבֶּר־בִּ֔י וּמָ֥ה אָשִׁ֖יב עַל־תּוֹכַחְתִּֽי׃ (Leningrad Codex)
I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will watch to see what he will say unto me, and what I shall answer when I am reproved. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
1909 ἐπί
PREP
on, upon
3588 ὁ, ἡ, τό
T-ASM
the
5438 φυλακή, ῆς, ἡ
N-GSF
a guarding, guard, watch
1473 ἐγώ
P-GS
I (only expressed when emphatic)
2476 ἵστημι
V-FMI-1S
to make to stand, to stand
2532 καί
CONJ
and, even, also
1910 ἐπιβαίνω
V-FMI-1S
to go aboard, to go up to
4073 πέτρα, ας, ἡ
N-ASF
a (large mass of) rock
644 ἀποσκίασμα, ατος, τό
V-FAI-1S
a shadow
3708 ὁράω
V-AAN
to see, perceive, attend to
5100 τις, τι
I-ASN
a certain one, someone, anyone
2980 λαλέω
V-FAI-3S
to talk
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
611 ἀποκρίνομαι
V-APS-1S
to answer
1650 ἔλεγχος, ου, ὁ
N-ASM
a proof, test


# Hebrew POS Use Definition
5921 על
ʿal
conjunction, preposition upon עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
4931 משׁמרתי
mišmereṯ
feminine noun my watch, מִשְׁמֶרֶת mishmereth, mish-mer'-reth; feminine of H4929; watch, i.e. the act (custody), or (concretely) the sentry, the post; objectively preservation, or (concretely) safe; figuratively observance, i.e. (abstractly) duty or (objectively) a usage or party:—charge, keep, or to be kept, office, ordinace, safeguard, ward, watch.
5975 אעמדה
ʿāmaḏ
verb I will stand עָמַד ʻâmad, aw-mad'; a primitive root; to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive):—abide (behind), appoint, arise, cease, confirm, continue, dwell, be employed, endure, establish, leave, make, ordain, be (over), place, (be) present (self), raise up, remain, repair, serve, set (forth, over, -tle, up), (make to, make to be at a, with-) stand (by, fast, firm, still, up), (be at a) stay (up), tarry.
3320 ואתיצבה
yāṣaḇ
verb and set יָצַב yâtsab, yaw-tsab'; a primitive root; to place (any thing so as to stay); reflexively, to station, offer, continue:—present selves, remaining, resort, set (selves), (be able to, can, with-) stand (fast, forth, -ing, still, up).
5921 על
ʿal
conjunction, preposition me upon עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
4692 מצור
māṣôr
masculine noun the tower, מָצוֹר mâtsôwr, maw-tsore'; or מָצוּר mâtsûwr; from H6696; something hemming in, i.e. (objectively) a mound (of besiegers), (abstractly) a siege, (figuratively) distress; or (subjectively) a fastness:—besieged, bulwark, defence, fenced, fortress, siege, strong (hold), tower.
6822 ואצפה
ṣāp̄â
verb and will watch צָפָה tsâphâh, tsaw-faw'; a primitive root; properly, to lean forward, i.e. to peer into the distance; by implication, to observe, await:—behold, espy, look up (well), wait for, (keep the) watch(-man).
7200 לראות
rā'â
verb to see רָאָה râʼâh, raw-aw'; a primitive root; to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative):—advise self, appear, approve, behold, × certainly, consider, discern, (make to) enjoy, have experience, gaze, take heed, × indeed, × joyfully, lo, look (on, one another, one on another, one upon another, out, up, upon), mark, meet, × be near, perceive, present, provide, regard, (have) respect, (fore-, cause to, let) see(-r, -m, one another), shew (self), × sight of others, (e-) spy, stare, × surely, × think, view, visions.
4100 מה
indefinite pronoun, interrogative pronoun what מָה mâh, maw; or מַה mah; or מָ mâ; or מַ ma; also מֶה meh; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses:—how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.
1696 ידבר
dāḇar
verb he will say דָבַר dâbar, daw-bar'; a primitive root; perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue:—answer, appoint, bid, command, commune, declare, destroy, give, name, promise, pronounce, rehearse, say, speak, be spokesman, subdue, talk, teach, tell, think, use (entreaties), utter, × well, × work.
4100 בי ומה
indefinite pronoun, interrogative pronoun unto me, and what מָה mâh, maw; or מַה mah; or מָ mâ; or מַ ma; also מֶה meh; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses:—how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.
7725 אשׁיב
šûḇ
verb I shall answer שׁוּב shûwb, shoob; a primitive root; to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again:—((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge, make, rejoice, send, take, weep)) × again, (cause to) answer ( again), × in any case (wise), × at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, × certainly, come again (back), × consider, continually, convert, deliver (again), deny, draw back, fetch home again, × fro, get (oneself) (back) again, × give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, × needs, be past, × pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, say nay, send back, set again, slide back, still, × surely, take back (off), (cause to, make to) turn (again, self again, away, back, back again, backward, from, off), withdraw.
5921 על
ʿal
conjunction, preposition when עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
8433 תוכחתי׃
tôḵēḥâ
feminine noun I am reproved. תּוֹכֵחָה tôwkêchâh, to-kay-khaw'; and תּוֹכַחַת tôwkachath; from H3198; chastisement; figuratively (by words) correction, refutation, proof (even in defence):—argument, × chastened, correction, reasoning, rebuke, reproof, × be (often) reproved.