4

λημφθητω δη υδωρ και νιψατωσαν τους ποδας υμων και καταψυξατε υπο το δενδρον

Nestle-Aland 28th
ֻקַּֽח־נָ֣א מְעַט־מַ֔יִם וְרַחֲצ֖וּ רַגְלֵיכֶ֑ם וְהִֽשָּׁעֲנ֖וּ תַּ֥חַת הָעֵֽץ׃ (Leningrad Codex)
Let a little water, I pray you, be fetched, and wash your feet, and rest yourselves under the tree: (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2983 λαμβάνω
V-APD-3S
to take, receive
1161 δέ
PRT
but, and, now, (a connective or adversative particle)
5204 ὕδωρ, ὕδατος, τό
N-NSN
water
2532 καί
CONJ
and, even, also
3538 νίπτω
V-AAD-3P
to wash
3588 ὁ, ἡ, τό
T-ASN
the
4228 πούς, ποδός, ὁ
N-APM
a foot
4771 σύ, σοῦ, σοί, σέ
P-GP
you (early mod. Eng. thou)
2711 καταψύχω
V-AAD-2P
to cool
5259 ὑπό
PREP
by, under
1186 δένδρον, ου, τό
N-ASN
a tree


# Hebrew POS Use Definition
3947 יקח
lāqaḥ
verb be fetched, לָקַח lâqach, law-kakh'; a primitive root; to take (in the widest variety of applications):—accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, × many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.
4994 נא
nā'
particle I pray you, נָא nâʼ, naw; a primitive particle of incitement and entreaty, which may usually be rendered; 'I pray', 'now', or 'then'; added mostly to verbs (in the Imperative or Future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjunction:—I beseech (pray) thee (you), go to, now, oh.
4592 מעט
mᵊʿaṭ
substantive Let a little מְעַט mᵉʻaṭ, meh-at'; or מְעָט mᵉʻâṭ; from H4591; a little or few (often adverbial or comparative):—almost (some, very) few(-er, -est), lightly, little (while), (very) small (matter, thing), some, soon, × very.
4325 מים
mayim
masculine noun water, מַיִם mayim, mah'-yim; dual of a primitive noun (but used in a singular sense); water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen:— piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)).
7364 ורחצו
rāḥaṣ
verb and wash רָחַץ râchats, raw-khats'; a primitive root; to lave (the whole or a part of a thing):—bathe (self), wash (self).
7272 רגליכם
reḡel
feminine noun your feet, רֶגֶל regel, reh'-gel; from H7270; a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphemistically the pudenda:—× be able to endure, × according as, × after, × coming, × follow, (broken-)foot(-ed, -stool), × great toe, × haunt, × journey, leg, piss, possession, time.
8172 והשׁענו
šāʿan
verb and rest yourselves שָׁעַן shâʻan, shaw-an'; a primitive root; to support one's self:—lean, lie, rely, rest (on, self), stay.
8478 תחת
taḥaṯ
proper patrial adjective, accusative adverb, masculine noun under תַּחַת tachath, takh'-ath; from the same as H8430; the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.:—as, beneath, × flat, in(-stead), (same) place (where...is), room, for...sake, stead of, under, × unto, × when...was mine, whereas, (where-) fore, with.
6086 העץ׃
ʿēṣ
masculine noun the tree: עֵץ ʻêts, ates; from H6095; a tree (from its firmness); hence, wood (plural sticks):— carpenter, gallows, helve, pine, plank, staff, stalk, stick, stock, timber, tree, wood.