24 | και υμιν εγνωρισται εν πασιν τοις ιερευσιν και τοις λευιταις αδουσιν πυλωροις ναθινιμ και λειτουργοις οικου θεου τουτου φορος μη εστω σοι ουκ εξουσιασεις καταδουλουσθαι αυτουςNestle-Aland 28th |
---|---|
וּלְכֹ֣ם מְהוֹדְעִ֗ין דִּ֣י כָל־כָּהֲנַיָּ֣א וְ֠לֵוָיֵא זַמָּ֨רַיָּ֤א תָרָֽעַיָּא֙ נְתִ֣ינַיָּ֔א וּפָ֣לְחֵ֔י בֵּ֖ית אֱלָהָ֣א דְנָ֑ה מִנְדָּ֤ה בְלוֹ֙ וַהֲלָ֔ךְ לָ֥א שַׁלִּ֖יט לְמִרְמֵ֥א עֲלֵיהֹֽם׃ (Leningrad Codex) | |
Also we certify you, that concerning any of the priests and Levites, singers, porters, Nethinims, or ministers of this house of God, it shall not be lawful to impose toll, tribute, or custom, upon them. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
4771 | σύ, σοῦ, σοί, σέ |
P-DS
|
you (early mod. Eng. thou) |
1107 | γνωρίζω |
V-RPI-3S
|
to come to know, to make known |
1722 | ἐν |
PREP
|
in, on, at, by, with |
3956 | πᾶς, πᾶσα, πᾶν |
A-DPM
|
all, every |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-DPM
|
the |
2409 | ἱερεύς, έως, ὁ |
N-DPM
|
a priest |
103 | ᾄδω |
V-PAPDP
|
to sing |
4440 | πυλών, ῶνος, ὁ |
N-DPM
|
a porch, gateway |
3011 | λειτουργός, ου, ὁ |
N-DPM
|
a public servant, a minister, a servant |
3624 | οἶκος, ου, ὁ |
N-GSM
|
a house, a dwelling |
2316 | θεός, οῦ, ὁ |
N-GSM
|
God, a god |
3778 | οὗτος, αὕτη, τοῦτο |
D-GSM
|
this |
5411 | φόρος, ου, ὁ |
N-NSM
|
tribute |
3165 | μέ |
ADV
|
I, me, my |
1510 | εἰμί |
V-PAD-3S
|
I exist, I am |
3364 | οὐ |
ADV
|
anymore, at all, neither, never |
1850 | ἐξουσιάζω |
V-FAI-2S
|
to exercise authority over |
2615 | καταδουλόω |
V-PMN
|
to enslave |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-APM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
3046 | ולכם מהודעין
yᵊḏaʿ |
verb | Also we certify | יְדַע yᵉdaʻ, yed-ah'; (Aramaic) corresponding to H3045:—certify, know, make known, teach. |
1768 | די
dî |
conjunction, relative pronoun | you, that | דִּי dîy, dee; (Aramaic) apparently for H1668; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of:—× as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose. |
3606 | כל
kōl |
masculine noun | touching any | כֹּל kôl, kole; (Aramaic) corresponding to H3605:—all, any, (forasmuch) as, be-(for this) cause, every, no (manner, -ne), there (where) -fore, though, what (where, who) -soever, (the) whole. |
3549 | כהניא
kāhēn |
masculine noun | of the priests | כָּהֵן kâhên, kaw-hane'; (Aramaic) corresponding to H3548:—priest. |
3879 | ולויא
lēvay |
masculine patrial noun | and Levites, | לֵוִי Lêvîy, lay-vee'; (Aramaic) corresponding to H3880:—Levite. |
2171 | זמריא
zammār |
masculine noun | singers, | זַמָּר zammâr, zam-mawr'; (Aramaic) from the same as H2170; an instrumental musician:—singer. |
8652 | תרעיא
tārāʿ |
masculine noun | porters, | תָּרָע târâʻ, taw-raw'; (Aramaic) from H8651; a doorkeeper:—porter. |
5412 | נתיניא
nᵊṯîn |
masculine noun | Nethinims, | נְתִין Nᵉthîyn, netheen'; (Aramaic) corresponding to H5411:—Nethinims. |
6399 | ופלחי
pᵊlaḥ |
verb | or ministers | פְּלַח pᵉlach, pel-akh'; (Aramaic) corresponding to H6398; to serve or worship:—minister, serve. |
1005 | בית
bayiṯ |
masculine noun | house | בַּיִת bayith, bah-yith; (Aramaic) corresponding to H1004:—house. |
426 | אלהא
'ĕlâ |
masculine noun | of God, | אֱלָהּ ʼĕlâhh, el-aw'; (Aramaic) corresponding to H433; God:—God, god. |
1836 | דנה
dēn |
adverb, demonstrative pronoun | of this | דֵּן dên, dane; (Aramaic) an orthographical variation of H1791; this:—(afore-) time, after this manner, here (-after), one...another, such, there(-fore), these, this (matter), thus, where(-fore), which. |
4061 | מנדה
midâ |
feminine noun | toll, | מִדָּה middâh, mid-daw'; (Aramaic) or מִנְדָּה mindâh; (Aramaic), corresponding to H4060; tribute in money:—toll, tribute. |
1093 | בלו
bᵊlô |
masculine noun | tribute, | בְּלוֹ bᵉlôw, bel-o'; (Aramaic) from a root corresponding to H1086; excise (on articles consumed):—tribute. |
1983 | והלך
hălāḵ |
masculine noun | or custom, | הֲלָךְ hălâk, hal-awk'; (Aramaic) from H1981; properly, a journey, i.e. (by implication) toll on goods at a road:—custom. |
3809 | לא
lā' |
adverb | it shall not | לָא lâʼ, law; (Aramaic) or לָה lâh; (Aramaic) (Daniel 4:32), corresponding to H3808:—or even, neither, no(-ne, -r), (can-) not, as nothing, without. |
7990 | שׁליט
šallîṭ |
adjective | be lawful | שַׁלִּיט shallîyṭ, shal-leet'; (Aramaic) corresponding to H7989; mighty; abstractly, permission; concretely, a premier:—captain, be lawful, rule(-r). |
7412 | למרמא
rᵊmâ |
verb | to impose | רְמָה rᵉmâh, rem-aw'; (Aramaic) corresponding to H7411; to throw, set, (figuratively) assess:—cast (down), impose. |
5922 | עליהם׃
ʿal |
preposition | upon | עַל ʻal, al; (Aramaic) corresponding to H5921:—about, against, concerning, for, (there-) fore, from, in, × more, of, (there-, up-) on, (in-) to, why with. |