11

αυτη η διαταγη της επιστολης ης απεστειλαν προς αυτον προς αρθασασθα βασιλεα παιδες σου ανδρες περαν του ποταμου

Nestle-Aland 28th
דְּנָה֙ פַּרְשֶׁ֣גֶן אִגַּרְתָּ֔א דִּ֚י שְׁלַ֣חוּ עֲל֔וֹהִי עַל־אַרְתַּחְשַׁ֖שְׂתְּא מַלְכָּ֑א עַבְדָ֛יךְ אֱנָ֥שׁ עֲבַֽר־נַהֲרָ֖ה וּכְעֶֽנֶת׃ פ (Leningrad Codex)
This is the copy of the letter that they sent unto him, even unto Artaxerxes the king; Your servants the men on this side the river, and at such a time. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
3778 οὗτος, αὕτη, τοῦτο
D-NSF
this
3588 ὁ, ἡ, τό
T-GSM
the
1296 διαταγή, ῆς, ἡ
N-NSF
institution, ordinance
1992 ἐπιστολή, ῆς, ἡ
N-GSF
an epistle, a letter
3739 ὅς, ἥ, ὅ
R-GSF
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that
649 ἀποστέλλω
V-AAI-3P
to send, send away
4314 πρός
PREP
advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place)
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-ASM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
935 βασιλεύς, έως, ὁ
N-ASM
a king
3816 παῖς, παιδός, ὁ, ἡ
N-NPM
a child, boy, youth
4771 σύ, σοῦ, σοί, σέ
P-GS
you (early mod. Eng. thou)
435 ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ
N-NPM
a man
4008 πέραν
ADV
on the other side
4215 ποταμός, οῦ, ὁ
N-GSM
a river


# Hebrew POS Use Definition
1836 דנה
dēn
adverb, demonstrative pronoun This דֵּן dên, dane; (Aramaic) an orthographical variation of H1791; this:—(afore-) time, after this manner, here (-after), one...another, such, there(-fore), these, this (matter), thus, where(-fore), which.
6573 פרשׁגן
paršeḡen
masculine noun the copy פַּרְשֶׁגֶן parshegen, par-sheh'-ghen; (Aramaic) corresponding to H6572:—copy.
104 אגרתא
'igrā'
feminine noun of the letter אִגְּרָא ʼiggᵉrâʼ, ig-er-aw'; (Aramaic) of Persian origin; an epistle (as carried by a state courier or postman):—letter.
1768 די
conjunction, relative pronoun that דִּי dîy, dee; (Aramaic) apparently for H1668; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of:—× as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
7972 שׁלחו
šᵊlaḥ
verb they sent שְׁלַח shᵉlach, shel-akh'; (Aramaic) corresponding to H7971:—put, send.
5922 עלוהי
ʿal
preposition unto עַל ʻal, al; (Aramaic) corresponding to H5921:—about, against, concerning, for, (there-) fore, from, in, × more, of, (there-, up-) on, (in-) to, why with.
5922 על
ʿal
preposition him, unto עַל ʻal, al; (Aramaic) corresponding to H5921:—about, against, concerning, for, (there-) fore, from, in, × more, of, (there-, up-) on, (in-) to, why with.
783 ארתחשׁשׂתא
'artaḥšaštᵊ'
proper masculine noun Artaxerxes אַרְתַּחְשַׁשְׁתָּא ʼArtachshashtâʼ, ar-takh-shash-taw'; or אַרְתַּחְשַׁשְׁתְּא ʼArtachshashtᵉʼ; or by permutation אַרְתַּחְשַׁסְתְּא ʼArtachshaçtᵉʼ; of foreign origin; Artachshasta (or Artaxerxes), a title (rather than name) of several Persian kings:—Artaxerxes.
4430 מלכא
meleḵ
masculine noun the king; מֶלֶךְ melek, meh'-lek; (Aramaic) corresponding to H4428; a king:—king, royal.
5649 עבדיך
ʿăḇaḏ
masculine noun Thy servants עֲבַד ʻăbad, ab-bad'; (Aramaic) from H5648; a servant:—servant.
606 אנשׁ
'ēneš
masculine noun the men אֱנָשׁ ʼĕnâsh, en-awsh'; (Aramaic) or אֱנַשׁ ʼĕnash; (Aramaic), corresponding to H582; a man:—man, whosoever.
5675 עבר
ʿăḇar
masculine noun on this side עֲבַר ʻăbar, ab-ar'; (Aramaic) corresponding to H5676:—beyond, this side.
5103 נהרה
nᵊhar
masculine noun the river, נְהַר nᵉhar, neh-har'; (Aramaic) from a root corresponding to H5102; a river, especially the Euphrates:—river, stream.
3706 וכענת׃
kᵊʿeneṯ
adverb and at such a time. כְּעֶנֶת kᵉʻeneth, keh-eh'-neth; (Aramaic) or כְּעֶת kᵉʻeth; (Aramaic), feminine of H3705; thus (only in the formula 'and so forth'):—at such a time.