18

και εν ταφνας συσκοτασει η ημερα εν τω συντριψαι με εκει τα σκηπτρα αιγυπτου και απολειται εκει η υβρις της ισχυος αυτης και αυτην νεφελη καλυψει και αι θυγατερες αυτης αιχμαλωτοι αχθησονται

Nestle-Aland 28th
ּבִֽתְחַפְנְחֵס֙ חָשַׂ֣ךְ הַיּ֔וֹם בְּשִׁבְרִי־שָׁם֙ אֶת־מֹט֣וֹת מִצְרַ֔יִם וְנִשְׁבַּת־בָּ֖הּ גְּא֣וֹן עֻזָּ֑הּ הִ֚יא עָנָ֣ן יְכַסֶּ֔נָּה וּבְנוֹתֶ֖יהָ בַּשְּׁבִ֥י תֵלַֽכְנָה׃ (Leningrad Codex)
At Tehaphnehes also the day shall be darkened, when I shall break there the yokes of Egypt: and the pomp of her strength shall cease in her: as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2532 καί
CONJ
and, even, also
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
4951 σύρω
V-FAI-3S
to draw, drag
3588 ὁ, ἡ, τό
T-NPF
the
2250 ἡμέρα, ας, ἡ
N-NSF
day
4937 συντρίβω
V-AAN
to break in pieces, crush
1473 ἐγώ
P-AS
I (only expressed when emphatic)
1563 ἐκεῖ
ADV
there, to there
4638 σκήνωμα, ατος, τό
N-APN
a tent
125 Αἴγυπτος, ου, ἡ
N-GSF
Egypt, the land of the Nile
622 ἀπόλλυμι
V-FMI-3S
to destroy, destroy utterly
5196 ὕβρις, εως, ἡ
N-NSF
wantonness, insolence, an act of wanton violence
2479 ἰσχύς, ύος, ἡ
N-GSF
strength, might
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-GSF
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
3507 νεφέλη, ης, ἡ
N-NSF
a cloud
2572 καλύπτω
V-FAI-3S
to cover
2364 θυγάτηρ, τρός, ἡ
N-NPF
daughter
164 αἰχμάλωτος, ου, ὁ
A-NPF
captive
71 ἄγω
V-FPI-3P
to lead, bring, carry


# Hebrew POS Use Definition
8471 ובתחפנחס
tᵊḥap̄nᵊḥēs
proper locative noun At Tehaphnehes תַּחְפַּנְחֵס Tachpanchêç, takh-pan-khace'; or תְּחַפְנְחֵס Tᵉchaphnᵉchêç; (Ezekiel 30:18), or תַּחְפְּנֵס Tachpᵉnêç; (Jeremiah 2:16), of Egyptian derivation; Tachpanches, Techaphneches or Tachpenes, a place in Egypt:—Tahapanes, Tahpanhes, Tehaphnehes.
2821 חשׂך
ḥāšaḵ
verb   חָשַׁךְ châshak, khaw-shak'; a primitive root; to be dark (as withholding light); transitively, to darken:—be black, be (make) dark, darken, cause darkness, be dim, hide.
3117 היום
yôm
masculine noun also the day יוֹם yôwm, yome; from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb):—age, always, chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), elder, × end, evening, (for) ever(-lasting, -more), × full, life, as (so) long as (... live), (even) now, old, outlived, perpetually, presently, remaineth, × required, season, × since, space, then, (process of) time, as at other times, in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), × whole ( age), (full) year(-ly), younger.
7665 בשׁברי
šāḇar
verb when I shall break שָׁבַר shâbar, shaw-bar'; a primitive root; to burst (literally or figuratively):—break (down, off, in pieces, up), broken (-hearted), bring to the birth, crush, destroy, hurt, quench, × quite, tear, view (by mistake for H7663).
8033 שׁם
šām
adverb there שָׁם shâm, shawm; a primitive particle (rather from the relative pronoun, H834); there (transferring to time) then; often thither, or thence:—in it, thence, there (-in, of, out), thither, whither.
853 את
'ēṯ
particle   אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English].
4133 מטות
môṭâ
feminine noun the yokes מוֹטָה môwṭâh, mo-taw'; feminine of H4132; a pole; by implication, an ox-bow; hence, a yoke (either literal or figurative):—bands, heavy, staves, yoke.
4714 מצרים
miṣrayim
adjective, proper locative noun of Egypt: מִצְרַיִם Mitsrayim, mits-rah'-yim; dual of H4693; Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt:—Egypt, Egyptians, Mizraim.
7673 ונשׁבת
šāḇaṯ
verb shall cease שָׁבַת shâbath, shaw-bath'; a primitive root; to repose, i.e. desist from exertion; used in many implied relations (causative, figurative or specific):—(cause to, let, make to) cease, celebrate, cause (make) to fail, keep (sabbath), suffer to be lacking, leave, put away (down), (make to) rest, rid, still, take away.
1347 בה גאון
gā'ôn
masculine noun and the pomp גָּאוֹן gâʼôwn, gaw-ohn'; from H1342; the same as H1346:—arrogancy, excellency(-lent), majesty, pomp, pride, proud, swelling.
5797 עזה
ʿōz
masculine noun of her strength עֹז ʻôz, oze; or (fully) עוֹז ʻôwz; from H5810; strength in various applications (force, security, majesty, praise):—boldness, loud, might, power, strength, strong.
1931 היא
hû'
demonstrative pronoun, third person singular personal pronoun in her: as for her, הוּא hûwʼ, hoo; of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא hîyʼ; he a primitive word, the third person pronoun singular; he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are:—he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.
6051 ענן
ʿānān
masculine noun a cloud עָנָן ʻânân, aw-nawn'; from H6049; a cloud (as covering the sky), i.e. the nimbus or thunder-cloud:—cloud(-y).
3680 יכסנה
kāsâ
verb shall cover כָּסָה kâçâh, kaw-saw'; a primitive root; properly, to plump, i.e. fill up hollows; by implication, to cover (for clothing or secrecy):—clad self, close, clothe, conceal, cover (self), (flee to) hide, overwhelm. Compare H3780.
1323 ובנותיה
baṯ
feminine noun, proper feminine noun her, and her daughters בַּת bath, bath; from H1129 (as feminine of H1121); a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively):—apple (of the eye), branch, company, daughter, × first, × old, owl, town, village.
7628 בשׁבי
šᵊḇî
feminine noun, masculine noun into captivity. שְׁבִי shᵉbîy, sheb-ee'; from H7618; exiled; captured; as noun, exile (abstractly or concretely and collectively); by extension, booty:—captive(-ity), prisoners, × take away, that was taken.
1980 תלכנה׃
hālaḵ
verb shall go הָלַךְ hâlak, haw-lak'; akin to H3212; a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively):—(all) along, apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, be eased, enter, exercise (self), follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), greater, grow, be wont to haunt, lead, march, × more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), send, speedily, spread, still, surely, tale-bearer, travel(-ler), walk (abroad, on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-) faring man, × be weak, whirl.