18 | και εν ταφνας συσκοτασει η ημερα εν τω συντριψαι με εκει τα σκηπτρα αιγυπτου και απολειται εκει η υβρις της ισχυος αυτης και αυτην νεφελη καλυψει και αι θυγατερες αυτης αιχμαλωτοι αχθησονταιNestle-Aland 28th |
---|---|
ּבִֽתְחַפְנְחֵס֙ חָשַׂ֣ךְ הַיּ֔וֹם בְּשִׁבְרִי־שָׁם֙ אֶת־מֹט֣וֹת מִצְרַ֔יִם וְנִשְׁבַּת־בָּ֖הּ גְּא֣וֹן עֻזָּ֑הּ הִ֚יא עָנָ֣ן יְכַסֶּ֔נָּה וּבְנוֹתֶ֖יהָ בַּשְּׁבִ֥י תֵלַֽכְנָה׃ (Leningrad Codex) | |
At Tehaphnehes also the day shall be darkened, when I shall break there the yokes of Egypt: and the pomp of her strength shall cease in her: as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
1722 | ἐν |
PREP
|
in, on, at, by, with |
4951 | σύρω |
V-FAI-3S
|
to draw, drag |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-NPF
|
the |
2250 | ἡμέρα, ας, ἡ |
N-NSF
|
day |
4937 | συντρίβω |
V-AAN
|
to break in pieces, crush |
1473 | ἐγώ |
P-AS
|
I (only expressed when emphatic) |
1563 | ἐκεῖ |
ADV
|
there, to there |
4638 | σκήνωμα, ατος, τό |
N-APN
|
a tent |
125 | Αἴγυπτος, ου, ἡ |
N-GSF
|
Egypt, the land of the Nile |
622 | ἀπόλλυμι |
V-FMI-3S
|
to destroy, destroy utterly |
5196 | ὕβρις, εως, ἡ |
N-NSF
|
wantonness, insolence, an act of wanton violence |
2479 | ἰσχύς, ύος, ἡ |
N-GSF
|
strength, might |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GSF
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
3507 | νεφέλη, ης, ἡ |
N-NSF
|
a cloud |
2572 | καλύπτω |
V-FAI-3S
|
to cover |
2364 | θυγάτηρ, τρός, ἡ |
N-NPF
|
daughter |
164 | αἰχμάλωτος, ου, ὁ |
A-NPF
|
captive |
71 | ἄγω |
V-FPI-3P
|
to lead, bring, carry |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
8471 | ובתחפנחס
tᵊḥap̄nᵊḥēs |
proper locative noun | At Tehaphnehes | תַּחְפַּנְחֵס Tachpanchêç, takh-pan-khace'; or תְּחַפְנְחֵס Tᵉchaphnᵉchêç; (Ezekiel 30:18), or תַּחְפְּנֵס Tachpᵉnêç; (Jeremiah 2:16), of Egyptian derivation; Tachpanches, Techaphneches or Tachpenes, a place in Egypt:—Tahapanes, Tahpanhes, Tehaphnehes. |
2821 | חשׂך
ḥāšaḵ |
verb | חָשַׁךְ châshak, khaw-shak'; a primitive root; to be dark (as withholding light); transitively, to darken:—be black, be (make) dark, darken, cause darkness, be dim, hide. | |
3117 | היום
yôm |
masculine noun | also the day | יוֹם yôwm, yome; from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb):—age, always, chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), elder, × end, evening, (for) ever(-lasting, -more), × full, life, as (so) long as (... live), (even) now, old, outlived, perpetually, presently, remaineth, × required, season, × since, space, then, (process of) time, as at other times, in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), × whole ( age), (full) year(-ly), younger. |
7665 | בשׁברי
šāḇar |
verb | when I shall break | שָׁבַר shâbar, shaw-bar'; a primitive root; to burst (literally or figuratively):—break (down, off, in pieces, up), broken (-hearted), bring to the birth, crush, destroy, hurt, quench, × quite, tear, view (by mistake for H7663). |
8033 | שׁם
šām |
adverb | there | שָׁם shâm, shawm; a primitive particle (rather from the relative pronoun, H834); there (transferring to time) then; often thither, or thence:—in it, thence, there (-in, of, out), thither, whither. |
853 | את
'ēṯ |
particle | אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English]. | |
4133 | מטות
môṭâ |
feminine noun | the yokes | מוֹטָה môwṭâh, mo-taw'; feminine of H4132; a pole; by implication, an ox-bow; hence, a yoke (either literal or figurative):—bands, heavy, staves, yoke. |
4714 | מצרים
miṣrayim |
adjective, proper locative noun | of Egypt: | מִצְרַיִם Mitsrayim, mits-rah'-yim; dual of H4693; Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt:—Egypt, Egyptians, Mizraim. |
7673 | ונשׁבת
šāḇaṯ |
verb | shall cease | שָׁבַת shâbath, shaw-bath'; a primitive root; to repose, i.e. desist from exertion; used in many implied relations (causative, figurative or specific):—(cause to, let, make to) cease, celebrate, cause (make) to fail, keep (sabbath), suffer to be lacking, leave, put away (down), (make to) rest, rid, still, take away. |
1347 | בה גאון
gā'ôn |
masculine noun | and the pomp | גָּאוֹן gâʼôwn, gaw-ohn'; from H1342; the same as H1346:—arrogancy, excellency(-lent), majesty, pomp, pride, proud, swelling. |
5797 | עזה
ʿōz |
masculine noun | of her strength | עֹז ʻôz, oze; or (fully) עוֹז ʻôwz; from H5810; strength in various applications (force, security, majesty, praise):—boldness, loud, might, power, strength, strong. |
1931 | היא
hû' |
demonstrative pronoun, third person singular personal pronoun | in her: as for her, | הוּא hûwʼ, hoo; of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא hîyʼ; he a primitive word, the third person pronoun singular; he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are:—he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who. |
6051 | ענן
ʿānān |
masculine noun | a cloud | עָנָן ʻânân, aw-nawn'; from H6049; a cloud (as covering the sky), i.e. the nimbus or thunder-cloud:—cloud(-y). |
3680 | יכסנה
kāsâ |
verb | shall cover | כָּסָה kâçâh, kaw-saw'; a primitive root; properly, to plump, i.e. fill up hollows; by implication, to cover (for clothing or secrecy):—clad self, close, clothe, conceal, cover (self), (flee to) hide, overwhelm. Compare H3780. |
1323 | ובנותיה
baṯ |
feminine noun, proper feminine noun | her, and her daughters | בַּת bath, bath; from H1129 (as feminine of H1121); a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively):—apple (of the eye), branch, company, daughter, × first, × old, owl, town, village. |
7628 | בשׁבי
šᵊḇî |
feminine noun, masculine noun | into captivity. | שְׁבִי shᵉbîy, sheb-ee'; from H7618; exiled; captured; as noun, exile (abstractly or concretely and collectively); by extension, booty:—captive(-ity), prisoners, × take away, that was taken. |
1980 | תלכנה׃
hālaḵ |
verb | shall go | הָלַךְ hâlak, haw-lak'; akin to H3212; a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively):—(all) along, apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, be eased, enter, exercise (self), follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), greater, grow, be wont to haunt, lead, march, × more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), send, speedily, spread, still, surely, tale-bearer, travel(-ler), walk (abroad, on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-) faring man, × be weak, whirl. |