34

ουτος περιηργυρωσεν τους στυλους και εχωνευσεν τω στυλω δακτυλιους χρυσους και εχρυσωσεν τους μοχλους χρυσιω και κατεχρυσωσεν τους στυλους του καταπετασματος χρυσιω και εποιησεν τας αγκυλας χρυσας ουτος εποιησεν και τους κρικους της σκηνης χρυσους και τους κρικους της αυλης και κρικους εις το εκτεινειν το κατακαλυμμα ανωθεν χαλκους ουτος εχωνευσεν τας κεφαλιδας τας αργυρας της σκηνης και τας κεφαλιδας τας χαλκας της θυρας της σκηνης και την πυλην της αυλης και αγκυλας εποιησεν τοις στυλοις αργυρας επι των στυλων ουτος περιηργυρωσεν αυτας

Nestle-Aland 28th
ְֽאֶת־הַקְּרָשִׁ֞ים צִפָּ֣ה זָהָ֗ב וְאֶת־טַבְּעֹתָם֙ עָשָׂ֣ה זָהָ֔ב בָּתִּ֖ים לַבְּרִיחִ֑ם וַיְצַ֥ף אֶת־הַבְּרִיחִ֖ם זָהָֽב׃ (Leningrad Codex)
And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
3778 οὗτος, αὕτη, τοῦτο
D-NSM
this
3588 ὁ, ἡ, τό
T-GPM
the
4769 στῦλος, ου, ὁ
N-GPM
a pillar
2532 καί
CONJ
and, even, also
5560 χωλός, ή, όν
V-AAI-3S
lame, halt, maimed
1146 δακτύλιος, ου, ὁ
N-APM
a ring
5558 χρυσόω
V-AAI-3S
to gild, to cover with gold
3449 μόχθος, ου, ὁ
N-APM
toil, hardship
5553 χρυσίον, ου, τό
N-DSN
a piece of gold, gold
2710 καταχράομαι
V-AAI-3S
to make full use of
2665 καταπέτασμα, ατος, τό
N-GSN
a curtain (the inner veil of the temple)
4160 ποιέω
V-AAI-3S
to make, do
44 ἄγκιστρον, ου, τό
N-APF
a fishhook
5552 χρυσοῦς, ῆ, οῦν
A-APF
golden
2916 κρίθινος, η, ον
N-APM
of barley
4633 σκηνή, ῆς, ἡ
N-GSF
a tent
833 αὐλή, ῆς, ἡ
N-GSF
a courtyard, a court
1519 εἰς
PREP
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result)
1614 ἐκτείνω
V-PAN
to extend
2618 κατακαίω
N-ASN
to burn up
509 ἄνωθεν
ADV
from above
5470 χάλκοῦς, ῆ, οῦν
A-APF
brazen (i.e. of copper, bronze, brass)
2777 κεφαλίς, ίδος, ἡ
N-APF
a little head, a roll
693 ἀργυροῦς, ᾶ, οῦν
A-APF
of silver
2374 θύρα, ας, ἡ
N-GSF
a door
4439 πύλη, ης, ἡ
N-ASF
a gate
1909 ἐπί
PREP
on, upon
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-APF
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same


# Hebrew POS Use Definition
853 ואת
'ēṯ
particle   אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English].
7175 הקרשׁים
qereš
masculine noun the boards קֶרֶשׁ qeresh, keh'-resh; from an unused root meaning to split off; a slab or plank; by implication, a deck of a ship:—bench, board.
6823 צפה
ṣāp̄â
verb And he overlaid צָפָה tsâphâh, tsaw-faw'; a primitive root (probably identical with H6822 through the idea of expansion in outlook, transferring to action); to sheet over (especially with metal):—cover, overlay.
2091 זהב
zāhāḇ
masculine noun with gold, זָהָב zâhâb, zaw-hawb'; from an unused root meaning to shimmer; gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky:—gold(-en), fair weather.
853 ואת
'ēṯ
particle   אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English].
2885 טבעתם
ṭabaʿaṯ
masculine noun their rings טַבַּעַת ṭabbaʻath, tab-bah'-ath; from H2883; properly, a seal (as sunk into the wax), i.e. signet (for sealing); hence (generally) a ring of any kind:—ring.
6213 עשׂה
ʿāśâ
verb and made עָשָׂה ʻâsâh, aw-saw'; a primitive root; to do or make, in the broadest sense and widest application:—accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth, bruise, be busy, × certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, feast, (fight-) ing man, finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, go about, govern, grant, great, hinder, hold (a feast), × indeed, be industrious, journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, × sacrifice, serve, set, shew, × sin, spend, × surely, take, × thoroughly, trim, × very, vex, be (warr-) ior, work(-man), yield, use.
2091 זהב
zāhāḇ
masculine noun gold זָהָב zâhâb, zaw-hawb'; from an unused root meaning to shimmer; gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky:—gold(-en), fair weather.
1004 בתים
bayiṯ
proper patrial adjective, adverb, masculine noun places בַּיִת bayith, bah'-yith; probably from H1129 abbreviated; a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.):—court, daughter, door, + dungeon, family, + forth of, × great as would contain, hangings, home(born), (winter) house(-hold), inside(-ward), palace, place, + prison, + steward, + tablet, temple, web, + within(-out).
1280 לבריחם
bᵊrîaḥ
masculine noun for the bars, בְּרִיחַ bᵉrîyach, ber-ee'-akh; from H1272; a bolt:—bar, fugitive.
6823 ויצף
ṣāp̄â
verb and overlaid צָפָה tsâphâh, tsaw-faw'; a primitive root (probably identical with H6822 through the idea of expansion in outlook, transferring to action); to sheet over (especially with metal):—cover, overlay.
853 את
'ēṯ
particle   אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English].
1280 הבריחם
bᵊrîaḥ
masculine noun the bars בְּרִיחַ bᵉrîyach, ber-ee'-akh; from H1272; a bolt:—bar, fugitive.
2091 זהב׃
zāhāḇ
masculine noun with gold. זָהָב zâhâb, zaw-hawb'; from an unused root meaning to shimmer; gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky:—gold(-en), fair weather.