22 | εν γαστρι δε λαβουσα η γυνη ετεκεν υιον και επωνομασεν μωυσης το ονομα αυτου γηρσαμ λεγων οτι παροικος ειμι εν γη αλλοτριαNestle-Aland 28th |
---|---|
וַתֵּ֣לֶד בֵּ֔ן וַיִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמ֖וֹ גֵּרְשֹׁ֑ם כִּ֣י אָמַ֔ר גֵּ֣ר הָיִ֔יתִי בְּאֶ֖רֶץ נָכְרִיָּֽה׃ פ (Leningrad Codex) | |
And she bare him a son, and he called his name Gershom: for he said, I have been a stranger in a strange land. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
1722 | ἐν |
PREP
|
in, on, at, by, with |
1064 | γαστήρ, γαστρός, ἡ |
N-DSF
|
the belly |
1161 | δέ |
PRT
|
but, and, now, (a connective or adversative particle) |
2983 | λαμβάνω |
V-AAPNS
|
to take, receive |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-ASN
|
the |
1135 | γυνή, αικός, ἡ |
N-NSF
|
a woman |
5088 | τίκτω |
V-AAI-3S
|
to beget, bring forth |
5207 | υἱός, οῦ, ὁ |
N-ASM
|
a son |
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
2028 | ἐπονομάζω |
V-AAI-3S
|
to call by name |
3475 | Μωσῆς, έως, ὁ |
N-NSM
|
Moses, a leader of Isr |
3686 | ὄνομα, ατος, τό |
N-ASN
|
a name, authority, cause |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GSM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
3004 | λέγω |
V-PAPNS
|
to say |
3754 | ὅτι |
CONJ
|
that, because |
3941 | πάροικος, ον |
A-NSM
|
dwelling near, foreign |
1510 | εἰμί |
V-PAI-1S
|
I exist, I am |
1065 | γε |
N-DSF
|
emphasizes the word to which it is joined |
245 | ἀλλότριος, ία, ιον |
A-DSF
|
belonging to another |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
3205 | ותלד
yālaḏ |
verb | And she bore | יָלַד yâlad, yaw-lad'; a primitive root; to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage:—bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman). |
1121 | בן
bēn |
masculine noun | a son, | בֵּן bên, bane; from H1129; a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.):—afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, (+) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, + (young) bullock, + (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, + very fruitful, + postage, × in, + kid, + lamb, (+) man, meet, + mighty, + nephew, old, (+) people, rebel, + robber, × servant born, × soldier, son, + spark, steward, + stranger, × surely, them of, + tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth. |
7121 | ויקרא
qārā' |
verb | and he called | קָרָא qârâʼ, kaw-raw'; a primitive root (rather identical with H7122 through the idea of accosting a person met); to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications):—bewray (self), that are bidden, call (for, forth, self, upon), cry (unto), (be) famous, guest, invite, mention, (give) name, preach, (make) proclaim(-ation), pronounce, publish, read, renowned, say. |
853 | את
'ēṯ |
particle | אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English]. | |
8034 | שׁמו
šēm |
masculine noun | his name | שֵׁם shêm, shame; a primitive word [perhaps rather from H7760 through the idea of definite and conspicuous position; compare H8064]; an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character:—+ base, (in-) fame(-ous), named(-d), renown, report. |
1647 | גרשׁם
gēršōm |
proper masculine noun | גֵּרְשֹׁם Gêrᵉshôm, gay-resh-ome'; for H1648; Gereshom, the name of four Israelites:—Gershom. | |
3588 | כי
kî |
conjunction | for | כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet. |
559 | אמר
'āmar |
verb | he said, | אָמַר ʼâmar, aw-mar'; a primitive root; to say (used with great latitude):—answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet. |
1616 | גר
gār |
masculine noun | a stranger | גֵּר gêr, gare; or (fully) geyr (gare); from H1481; properly, a guest; by implication, a foreigner:—alien, sojourner, stranger. |
1961 | הייתי
hāyâ |
verb | I have been | הָיָה hâyâh, haw-yaw; a primitive root (compare H1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):—beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use. |
776 | בארץ
'ereṣ |
feminine noun | land. | אֶרֶץ ʼerets, eh'-rets; from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):—× common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world. |
5237 | נכריה׃
nāḵrî |
adjective | in a strange | נׇכְרִי nokrîy, nok-ree'; from H5235 (second form); strange, in a variety of degrees and applications (foreign, non-relative, adulterous, different, wonderful):—alien, foreigner, outlandish, strange(-r, woman). |