21 | και ελυπηθησαν οι δυο ευνουχοι του βασιλεως οι αρχισωματοφυλακες οτι προηχθη μαρδοχαιος και εζητουν αποκτειναι αρταξερξην τον βασιλεαNestle-Aland 28th |
---|---|
בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֔ם וּמָרְדֳּכַ֖י יֹשֵׁ֣ב בְּשַֽׁעַר־הַמֶּ֑לֶךְ קָצַף֩ בִּגְתָ֨ן וָתֶ֜רֶשׁ שְׁנֵֽי־סָרִיסֵ֤י הַמֶּ֙לֶךְ֙ מִשֹּׁמְרֵ֣י הַסַּ֔ף וַיְבַקְשׁוּ֙ לִשְׁלֹ֣חַ יָ֔ד בַּמֶּ֖לֶךְ אֲחַשְׁוֵֽרֹשׁ׃ (Leningrad Codex) | |
In those days, while Mordecai sat in the king's gate, two of the king's chamberlains, Bigthan and Teresh, of those which kept the door, were angry, and sought to lay hands on the king Ahasuerus. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
3076 | λυπέω |
V-API-3P
|
to distress, to grieve |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-ASM
|
the |
1417 | δύο |
N-NUI
|
two |
2135 | εὐνοῦχος, ου, ὁ |
N-NPM
|
a eunuch |
935 | βασιλεύς, έως, ὁ |
N-ASM
|
a king |
752 | ἀρχισυνάγωγος, ου, ὁ |
N-NPM
|
ruler of a synagogue |
3754 | ὅτι |
CONJ
|
that, because |
4254 | προάγω |
V-API-3S
|
to lead forth, to go before |
2212 | ζητέω |
V-IAI-3P
|
to seek |
615 | ἀποκτείνω |
V-AAN
|
to kill |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
3117 | בימים
yôm |
masculine noun | days, | יוֹם yôwm, yome; from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb):—age, always, chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), elder, × end, evening, (for) ever(-lasting, -more), × full, life, as (so) long as (... live), (even) now, old, outlived, perpetually, presently, remaineth, × required, season, × since, space, then, (process of) time, as at other times, in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), × whole ( age), (full) year(-ly), younger. |
1992 | ההם
hēm |
third person plural masculine personal pronoun | In those | הֵם hêm, haym; or (prolonged) הֵמָּה hêmmâh; masculine plural from H1931; they (only used when emphatic):—it, like, × (how, so) many (soever, more as) they (be), (the) same, × so, × such, their, them, these, they, those, which, who, whom, withal, ye. |
4782 | ומרדכי
mārdᵊḵay |
proper masculine noun | while Mordecai | מׇרְדְּכַי Mordᵉkay, mor-dek-ah'-ee; of foreign derivation; Mordecai, an Israelite:—Mordecai. |
3427 | יושׁב
yāšaḇ |
verb | sat | יָשַׁב yâshab, yaw-shab'; a primitive root; properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry:—(make to) abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, × fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, × marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(-tle), (down-) sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry. |
8179 | בשׁער
šaʿar |
masculine noun | gate, | שַׁעַר shaʻar, shah'-ar; from H8176 in its original sense; an opening, i.e. door or gate:—city, door, gate, port (× -er). |
7107 | קצף
qāṣap̄ |
verb | were wroth, | קָצַף qâtsaph, kaw-tsaf'; a primitive root; to crack off, i.e. (figuratively) burst out in rage:—(be) anger(-ry), displease, fret self, (provoke to) wrath (come), be wroth. |
904 | בגתן
biḡṯān |
proper masculine noun | Bigthan | בִּגְתָן Bigthân, big-thawn'; or בִּגְתָנָא Bigthânâʼ; of similar derivation to H903; Bigthan or Bigthana, a eunuch of Xerxes:—Bigthan, Bigthana. |
8657 | ותרשׁ
tereš |
proper masculine noun | and Teresh, | תֶּרֶשׁ Teresh, teh'-resh; of foreign derivation; Teresh, a eunuch of Xerxes:—Teresh. |
8147 | שׁני
šᵊnayim |
adjective, dual masculine/feminine noun | two | שְׁנַיִם shᵉnayim, shen-ah'-yim; dual of H8145; feminine שְׁתַּיִם shᵉttayim; two; also (as ordinal) twofold:—both, couple, double, second, twain, twelfth, twelve, twenty (sixscore) thousand, twice, two. |
5631 | סריסי
sārîs |
masculine noun | chamberlains, | סָרִיס çârîyç, saw-reece'; or סָרִס çâriç; from an unused root meaning to castrate; a eunuch; by implication, valet (especially of the female apartments), and thus, a minister of state:—chamberlain, eunuch, officer. Compare H7249. |
8104 | משׁמרי
šāmar |
verb | of those which kept | שָׁמַר shâmar, shaw-mar'; a primitive root; properly, to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.:—beward, be circumspect, take heed (to self), keep(-er, self), mark, look narrowly, observe, preserve, regard, reserve, save (self), sure, (that lay) wait (for), watch(-man). |
5592 | הסף
sap̄ |
masculine noun | the door, | סַף çaph, saf; from H5605, in its original sense of containing; a vestibule (as a limit); also a dish (for holding blood or wine):—bason, bowl, cup, door (post), gate, post, threshold. |
1245 | ויבקשׁו
bāqaš |
verb | and sought | בָּקַשׁ bâqash, baw-kash'; a primitive root; to search out (by any method, specifically in worship or prayer); by implication, to strive after:—ask, beg, beseech, desire, enquire, get, make inquisition, procure, (make) request, require, seek (for). |
7971 | לשׁלח
šālaḥ |
verb | to lay | שָׁלַח shâlach, shaw-lakh'; a primitive root; to send away, for, or out (in a great variety of applications):—× any wise, appoint, bring (on the way), cast (away, out), conduct, × earnestly, forsake, give (up), grow long, lay, leave, let depart (down, go, loose), push away, put (away, forth, in, out), reach forth, send (away, forth, out), set, shoot (forth, out), sow, spread, stretch forth (out). |
3027 | יד
yāḏ |
feminine noun | hand | יָד yâd, yawd; a primitive word; a hand (the open one [indicating power, means, direction, etc.], in distinction from 3709, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote [as follows]:—( be) able, × about, armholes, at, axletree, because of, beside, border, × bounty, broad, (broken-) handed, × by, charge, coast, consecrate, creditor, custody, debt, dominion, × enough, fellowship, force, × from, hand(-staves, -y work), × he, himself, × in, labour, large, ledge, (left-) handed, means, × mine, ministry, near, × of, × order, ordinance, × our, parts, pain, power, × presumptuously, service, side, sore, state, stay, draw with strength, stroke, swear, terror, × thee, × by them, × themselves, × thine own, × thou, through, × throwing, thumb, times, × to, × under, × us, × wait on, (way-) side, where, wide, × with (him, me, you), work, yield, × yourselves. |
4428 | במלך
meleḵ |
masculine noun | on the king | מֶלֶךְ melek, meh'-lek; from H4427; a king:—king, royal. |
325 | אחשׁורשׁ׃
'ăḥašvērôš |
proper masculine noun | Ahasuerus. | אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ ʼĂchashvêrôwsh, akh-ash-vay-rosh'; or (shortened) אַחַשְׁרֹשׁ ʼAchashrôsh (Esther 10:1); of Persian origin; Achashverosh (i.e. Ahasuerus or Artaxerxes, but in this case Xerxes), the title (rather than name) of a Persian king:—Ahasuerus. |