12

εαν δε συντελεσης αποδεκατωσαι παν το επιδεκατον των γενηματων της γης σου εν τω ετει τω τριτω το δευτερον επιδεκατον δωσεις τω λευιτη και τω προσηλυτω και τω ορφανω και τη χηρα και φαγονται εν ταις πολεσιν σου και εμπλησθησονται

Nestle-Aland 28th
ִּ֣י תְכַלֶּ֞ה לַ֠עְשֵׂר אֶת־כָּל־מַעְשַׂ֧ר תְּבוּאָתְךָ֛ בַּשָּׁנָ֥ה הַשְּׁלִישִׁ֖ת שְׁנַ֣ת הַֽמַּעֲשֵׂ֑ר וְנָתַתָּ֣ה לַלֵּוִ֗י לַגֵּר֙ לַיָּת֣וֹם וְלֽ͏ָאַלְמָנָ֔ה וְאָכְל֥וּ בִשְׁעָרֶ֖יךָ וְשָׂבֵֽעוּ׃ (Leningrad Codex)
When you have made an end of tithing all the tithes of yours increase the third year, which is the year of tithing, and have given it unto the Levite, the stranger, the fatherless, and the widow, that they may eat within your gates, and be filled; (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
1437 ἐάν
CONJ
if
1161 δέ
PRT
but, and, now, (a connective or adversative particle)
4931 συντελέω
V-AAS-2S
to complete, accomplish
586 ἀποδεκατόω
V-AAN
to pay a tenth of
3956 πᾶς, πᾶσα, πᾶν
A-ASN
all, every
3588 ὁ, ἡ, τό
T-DPF
the
1925 ἐπιδείκνυμι
A-ASN
to show, to prove
1081 γέννημα, ατος, τό
N-GPN
offspring
1065 γε
N-GSF
emphasizes the word to which it is joined
4771 σύ, σοῦ, σοί, σέ
P-GS
you (early mod. Eng. thou)
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
2094 ἔτος, ους, τό
N-DSN
a year
5154 τρίτος, η, ον
A-DSN
third
1208 δεύτερος, α, ον
A-ASN
second
1325 δίδωμι
V-FAI-2S
to give
3019 Λευίτης
N-DSM
†Λευΐτης Leuḯtēs, lyoo-ee´-tace; from G3017; a Levite, i.e. descendant of Levi:—Levite.
2532 καί
CONJ
and, even, also
4339 προσήλυτος
N-DSM
προσήλυτος prosḗlytos, pros-ay´-loo-tos; from the alternate of G4334; an arriver from a foreign region, i.e. (specially), an acceder (convert) to Judaism ("proselyte"):—proselyte.
3737 ὀρφανός, ή, όν
A-DSM
an orphan
5503 χήρα, ας, ἡ
N-DSF
a widow
2068 ἐσθίω
V-FMI-3P
to eat
4172 πόλις, εως, ἡ
N-DPF
a city
1705 ἐμπίπλημι
V-FPI-3P
to fill up, by implication to satisfy


# Hebrew POS Use Definition
3588 כי
conjunction When כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
3615 תכלה
kālâ
verb thou hast made an end כָּלָה kâlâh, kaw-law'; a primitive root; to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitive (to complete, prepare, consume):—accomplish, cease, consume (away), determine, destroy (utterly), be (when... were) done, (be an) end (of), expire, (cause to) fail, faint, finish, fulfil, × fully, × have, leave (off), long, bring to pass, wholly reap, make clean riddance, spend, quite take away, waste.
6237 לעשׂר
ʿāśar
verb of tithing עָשַׂר ʻâsar, aw-sar'; a primitive root (identical with H6238); to accumulate; but used only as denominative from H6235; to tithe, i.e. to take or give a tenth:—× surely, give (take) the tenth, (have, take) tithe(-ing, -s), × truly.
853 את
'ēṯ
particle   אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English].
3605 כל
kōl
masculine noun all כֹּל kôl, kole; or (Jeremiah 33:8) כּוֹל kôwl; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):—(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
4643 מעשׂר
maʿăśēr
masculine noun the tithes מַעֲשֵׂר maʻăsêr, mah-as-ayr'; or מַעֲשַׂר maʻăsar; and (in plural) feminine מַעַשְׂרָה maʻasrâh; from H6240; a tenth; especially a tithe:—tenth (part), tithe(-ing).
8393 תבואתך
tᵊḇû'â
feminine noun of thine increase תְּבוּאָה tᵉbûwʼâh, teb-oo-aw'; from H935; income, i.e. produce (literally or figuratively):—fruit, gain, increase, revenue.
8141 בשׁנה
šānâ
feminine noun year, שָׁנֶה shâneh, shaw-neh'; (in plural or (feminine) שָׁנָה shânâh; from H8138; a year (as a revolution of time):— whole age, × long, old, year(× -ly).
7992 השׁלישׁת
šᵊlîšî
adjective the third שְׁלִישִׁי shᵉlîyshîy, shel-ee-shee'; ordinal from H7969; third; feminine a third (part); by extension, a third (day, year or time); specifically, a third-story cell):—third (part, rank, time), three (years old).
8141 שׁנת
šānâ
feminine noun the year שָׁנֶה shâneh, shaw-neh'; (in plural or (feminine) שָׁנָה shânâh; from H8138; a year (as a revolution of time):— whole age, × long, old, year(× -ly).
4643 המעשׂר
maʿăśēr
masculine noun of tithing, מַעֲשֵׂר maʻăsêr, mah-as-ayr'; or מַעֲשַׂר maʻăsar; and (in plural) feminine מַעַשְׂרָה maʻasrâh; from H6240; a tenth; especially a tithe:—tenth (part), tithe(-ing).
5414 ונתתה
nāṯan
verb and hast given נָתַן nâthan, naw-than'; a primitive root; to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.):—add, apply, appoint, ascribe, assign, × avenge, × be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, cry, deliver (up), direct, distribute, do, × doubtless, × without fail, fasten, frame, × get, give (forth, over, up), grant, hang (up), × have, × indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), lie, lift up, make, O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, × pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), sing, slander, strike, (sub-) mit, suffer, × surely, × take, thrust, trade, turn, utter, weep, willingly, withdraw, would (to) God, yield.
3881 ללוי
lᵊvî
adjective unto the Levite, לֵוִיִּי Lêvîyîy, lay-vee-ee'; or לֵוִי Lêvîy; patronymically from H3878; a Levite or descendant of Levi:—Leviite.
1616 לגר
gār
masculine noun the stranger, גֵּר gêr, gare; or (fully) geyr (gare); from H1481; properly, a guest; by implication, a foreigner:—alien, sojourner, stranger.
3490 ליתום
yāṯôm
masculine noun the fatherless, יָתוֹם yâthôwm, yaw-thome'; from an unused root meaning to be lonely; a bereaved person:—fatherless (child), orphan.
490 ולאלמנה
'almānâ
feminine noun and the widow, אַלְמָנָה ʼalmânâh, al-maw-naw'; feminine of H488; a widow; also a desolate place:—desolate house (palace), widow.
398 ואכלו
'āḵal
verb that they may eat אָכַל ʼâkal, aw-kal'; a primitive root; to eat (literally or figuratively):—× at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, × freely, × in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, × quite.
8179 בשׁעריך
šaʿar
masculine noun within thy gates, שַׁעַר shaʻar, shah'-ar; from H8176 in its original sense; an opening, i.e. door or gate:—city, door, gate, port (× -er).
7646 ושׂבעו׃
śāḇaʿ
verb and be filled; שָׂבַע sâbaʻ, saw-bah'; or שָׂבֵעַ sâbêaʻ; a primitive root; to sate, i.e. fill to satisfaction (literally or figuratively):—have enough, fill (full, self, with), be (to the) full (of), have plenty of, be satiate, satisfy (with), suffice, be weary of.