| 45 | ον τροπον ειδες οτι απο ορους ετμηθη λιθος ανευ χειρων και ελεπτυνεν το οστρακον τον σιδηρον τον χαλκον τον αργυρον τον χρυσον ο θεος ο μεγας εγνωρισεν τω βασιλει α δει γενεσθαι μετα ταυτα και αληθινον το ενυπνιον και πιστη η συγκρισις αυτουNestle-Aland 28th |
|---|---|
| כָּל־קֳבֵ֣ל דִּֽי־חֲזַ֡יְתָ דִּ֣י מִטּוּרָא֩ אִתְגְּזֶ֨רֶת אֶ֜בֶן דִּי־לָ֣א בִידַ֗יִן וְ֠הַדֶּקֶת פַּרְזְלָ֨א נְחָשָׁ֤א חַסְפָּא֙ כַּסְפָּ֣א וְדַהֲבָ֔א אֱלָ֥הּ רַב֙ הוֹדַ֣ע לְמַלְכָּ֔א מָ֛ה דִּ֥י לֶהֱוֵ֖א אַחֲרֵ֣י דְנָ֑ה וְיַצִּ֥יב חֶלְמָ֖א וּמְהֵימַ֥ן פִּשְׁרֵֽהּ׃ פ (Leningrad Codex) | |
| Forasmuch as you saw that the stone was cut out of the mountain without hands, and that it brake in pieces the iron, the brass, the clay, the silver, and the gold; the great God has made known to the king what shall come to pass hereafter: and the dream is certain, and the interpretation thereof sure. (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 3739 | ὅς, ἥ, ὅ |
R-NPN
|
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that |
| 5158 | τρόπος, ου, ὁ |
N-ASM
|
a way, manner, fashion |
| 3708 | ὁράω |
V-AAI-2S
|
to see, perceive, attend to |
| 3754 | ὅτι |
CONJ
|
that, because |
| 575 | ἀπό |
PREP
|
from, away from |
| 3735 | ὄρος, ους, τό |
N-GSN
|
a mountain |
| 3037 | λίθος, ου, ὁ |
N-NSM
|
a stone |
| 427 | ἄνευ |
PREP
|
without (preposition) |
| 5495 | χείρ, χειρός, ἡ |
N-GPF
|
the hand |
| 2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
| 3016 | λεπτόν, οῦ, τό |
V-AAI-3S
|
peeled, fine, thin, small, light |
| 3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-NSF
|
the |
| 3749 | ὀστράκινος, η, ον |
N-ASN
|
earthen |
| 4604 | σίδηρος, ου, ὁ |
N-ASM
|
of iron |
| 5475 | χαλκός, οῦ, ὁ |
N-ASM
|
copper or bronze |
| 696 | ἄργυρος, ου, ὁ |
N-ASM
|
silver |
| 5557 | χρυσός, οῦ, ὁ |
N-ASM
|
gold |
| 2316 | θεός, οῦ, ὁ |
N-NSM
|
God, a god |
| 3173 | μέγας, μεγάλη, μέγα |
A-NSM
|
great |
| 1107 | γνωρίζω |
V-AAI-3S
|
to come to know, to make known |
| 935 | βασιλεύς, έως, ὁ |
N-DSM
|
a king |
| 1210 | δέω |
V-PAI-3S
|
to tie, bind |
| 1096 | γίνομαι |
V-AMN
|
to come into being, to happen, to become |
| 3326 | μετά |
PREP
|
with, among, after |
| 3778 | οὗτος, αὕτη, τοῦτο |
D-APN
|
this |
| 228 | ἀληθινός, η, ον |
A-NSN
|
TRUE |
| 1798 | ἐνύπνιον, ου, τό |
N-NSN
|
a dream |
| 4103 | πιστός, ή, όν |
A-NSF
|
faithful, reliable |
| 4793 | συγκρίνω |
N-NSF
|
to combine, compare |
| 846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GSN
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
| # | Hebrew | POS | Use | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 3606 | כל
kōl |
masculine noun | כֹּל kôl, kole; (Aramaic) corresponding to H3605:—all, any, (forasmuch) as, be-(for this) cause, every, no (manner, -ne), there (where) -fore, though, what (where, who) -soever, (the) whole. | |
| 6903 | קבל
qᵊḇēl |
preposition, substantive | קְבֵל qᵉbêl, keb-ale'; (Aramaic) or קֳבֵל qŏbêl; (Aramaic), (corresponding to H6905; (adverbially) in front of; usually (with other particles) on account of, so as, since, hence:— according to, as, because, before, for this cause, forasmuch as, by this means, over against, by reason of, that, therefore, though, wherefore. | |
| 1768 | די
dî |
conjunction, relative pronoun | that | דִּי dîy, dee; (Aramaic) apparently for H1668; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of:—× as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose. |
| 2370 | חזית
ḥăzā' |
verb | thou sawest | חֲזָא chăzâʼ, khaz-aw'; (Aramaic) or חֲזָה chăzâh; (Aramaic), corresponding to H2372; to gaze upon; mentally to dream, be usual (i.e. seem):—behold, have (a dream), see, be wont. |
| 1768 | די
dî |
conjunction, relative pronoun | without | דִּי dîy, dee; (Aramaic) apparently for H1668; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of:—× as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose. |
| 2906 | מטורא
ṭûr |
masculine noun | of the mountain | טוּר ṭûwr, toor; (Aramaic) corresponding to H6697; a rock or hill:—mountain. |
| 1505 | אתגזרת
gᵊzar |
verb | was cut out | גְּזַר gᵉzar, ghez-ar'; (Aramaic) corresponding to H1504; to quarry; determine:—cut out, soothsayer. |
| 69 | אבן
'eḇen |
feminine noun | the stone | אֶבֶן ʼeben, eh'-ben; (Aramaic) corresponding to H68:—stone. |
| 1768 | די
dî |
conjunction, relative pronoun | what | דִּי dîy, dee; (Aramaic) apparently for H1668; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of:—× as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose. |
| 3809 | לא
lā' |
adverb | without | לָא lâʼ, law; (Aramaic) or לָה lâh; (Aramaic) (Daniel 4:32), corresponding to H3808:—or even, neither, no(-ne, -r), (can-) not, as nothing, without. |
| 3028 | בידין
yaḏ |
feminine noun | hands, | יַד yad, yad; (Aramaic) corresponding to H3027:—hand, power. |
| 1855 | והדקת
dᵊqaq |
verb | and that it broke in pieces | דְּקַק dᵉqaq, dek-ak'; (Aramaic) corresponding to H1854; to crumble or (trans.) crush:—break to pieces. |
| 6523 | פרזלא
parzel |
masculine noun | the iron, | פַּרְזֶל parzel, par-zel'; (Aramaic) corresponding to H1270; iron:—iron. |
| 5174 | נחשׁא
nᵊḥāš |
masculine noun | the brass, | נְחָשׁ nᵉchâsh, nekh-awsh'; (Aramaic) corresponding to H5154; copper:—brass. |
| 2635 | חספא
ḥăsap̄ |
masculine noun | the clay, | חֲסַף chăçaph, khas-af'; (Aramaic) from a root corresponding to that of H2636; a clod:—clay. |
| 3702 | כספא
kᵊsap̄ |
masculine noun | the silver, | כְּסַף kᵉçaph, kes-af'; (Aramaic) corresponding to H3701:—money, silver. |
| 1722 | ודהבא
dᵊhaḇ |
masculine noun | and the gold; | דְּהַב dᵉhab, deh-hab'; (Aramaic) corresponding to H2091; gold:—gold(-en). |
| 426 | אלה
'ĕlâ |
masculine noun | God | אֱלָהּ ʼĕlâhh, el-aw'; (Aramaic) corresponding to H433; God:—God, god. |
| 7229 | רב
raḇ |
adjective, noun | the great | רַב rab, rab; (Aramaic) corresponding to H7227:—captain, chief, great, lord, master, stout. |
| 3046 | הודע
yᵊḏaʿ |
verb | hath made known | יְדַע yᵉdaʻ, yed-ah'; (Aramaic) corresponding to H3045:—certify, know, make known, teach. |
| 4430 | למלכא
meleḵ |
masculine noun | to the king | מֶלֶךְ melek, meh'-lek; (Aramaic) corresponding to H4428; a king:—king, royal. |
| 4101 | מה
mâ |
interrogative/indefinite pronoun | what | מָה mâh, maw; (Aramaic) corresponding to H4100:—how great (mighty), that which, what(-soever), why. |
| 1768 | די
dî |
conjunction, relative pronoun | דִּי dîy, dee; (Aramaic) apparently for H1668; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of:—× as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose. | |
| 1934 | להוא
hăvâ |
verb | shall come to pass | הָוָא hâvâʼ, hav-aw'; (Aramaic) or הָוָה hâvâh; (Aramaic), corresponding to H1933; to exist; used in a great variety of applications (especially in connection with other words):—be, become, behold, came (to pass), cease, cleave, consider, do, give, have, judge, keep, labour, mingle (self), put, see, seek, set, slay, take heed, tremble, walk, would. |
| 311 | אחרי
'aḥar |
adverb | hereafter: | אַחַר ʼachar, akh-ar'; (Aramaic) corresponding to H310; after:—(here-) after. |
| 1836 | דנה
dēn |
adverb, demonstrative pronoun | hereafter: | דֵּן dên, dane; (Aramaic) an orthographical variation of H1791; this:—(afore-) time, after this manner, here (-after), one...another, such, there(-fore), these, this (matter), thus, where(-fore), which. |
| 3330 | ויציב
yaṣṣîḇ |
adjective, adverb, noun | certain, | יַצִּיב yatstsîyb, yats-tseeb'; (Aramaic) from H3321; fixed, sure; concretely, certainty:—certain(-ty), true, truth. |
| 2493 | חלמא
ḥēlem |
masculine noun | and the dream | חֵלֶם chêlem, khay'-lem; (Aramaic) from a root corresponding to H2492; a dream:—dream. |
| 540 | ומהימן
'ăman |
verb | thereof sure. | אֲמַן ʼăman, am-an'; (Aramaic) corresponding to H539:—believe, faithful, sure. |
| 6591 | פשׁרה׃
pᵊšar |
masculine noun | and the interpretation | פְּשַׁר pᵉshar, pesh-ar'; (Aramaic) from H6590; an interpretation:—interpretation. |















