19 | τοτε τω δανιηλ εν οραματι της νυκτος το μυστηριον απεκαλυφθη και ευλογησεν τον θεον του ουρανουNestle-Aland 28th |
---|---|
אֱדַ֗יִן לְדָנִיֵּ֛אל בְּחֶזְוָ֥א דִֽי־לֵילְיָ֖א רָזָ֣ה גֲלִ֑י אֱדַ֙יִן֙ דָּֽנִיֵּ֔אל בָּרִ֖ךְ לֶאֱלָ֥הּ שְׁמַיָּֽא׃ (Leningrad Codex) | |
Then was the secret revealed unto Daniel in a night vision. Then Daniel blessed the God of heaven. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
5119 | τότε |
ADV
|
then, at that time |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-GSM
|
the |
1158 | Δανιήλ, ὁ |
N-PRI
|
Daniel, the prophet |
1722 | ἐν |
PREP
|
in, on, at, by, with |
3705 | ὅραμα, ατος, τό |
N-DSN
|
that which is seen |
3571 | νύξ, νυκτός, ἡ |
N-GSF
|
night, by night |
3466 | μυστήριον, ου, τό |
N-NSN
|
a mystery or secret doctrine |
601 | ἀποκαλύπτω |
V-API-3S
|
to uncover, reveal |
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
2127 | εὐλογέω |
V-AAI-3S
|
to speak well of, praise |
2316 | θεός, οῦ, ὁ |
N-ASM
|
God, a god |
3772 | οὐρανός, οῦ, ὁ |
N-GSM
|
heaven |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
116 | אדין
'ĕḏayin |
adverb | Then | אֱדַיִן ʼĕdayin, ed-ah'-yin; (Aramaic) of uncertain derivation; then (of time):—now, that time, then. |
1841 | לדניאל
dānîyē'l |
proper masculine noun | unto Daniel | דָּנִיֵּאל Dânîyêʼl, daw-nee-yale'; (Aramaic) corresponding to H1840; Danijel, the Hebrew prophet:—Daniel. |
2376 | בחזוא
ḥēzev |
masculine noun | vision. | חֵזֵו chêzêv, khay'-zev; (Aramaic) from H2370; a sight:—look, vision. |
1768 | די
dî |
conjunction, relative pronoun | in a night | דִּי dîy, dee; (Aramaic) apparently for H1668; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of:—× as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose. |
3916 | ליליא
lêlyā' |
masculine noun | in a night | לֵילְיָא lêylᵉyâʼ, lay-leh-yaw'; (Aramaic) corresponding to H3915:—night. |
7328 | רזה
rāz |
masculine noun | was the secret | רָז râz, rawz; (Aramaic) from an unused root probably meaning to attenuate, i.e. (figuratively) hide; a mystery:—secret. |
1541 | גלי
gᵊlâ |
verb | revealed | גְּלָה gᵉlâh, ghel-aw'; (Aramaic) or גְּלָא gᵉlâʼ; (Aramaic), corresponding to H1540:—bring over, carry away, reveal. |
116 | אדין
'ĕḏayin |
adverb | Then | אֱדַיִן ʼĕdayin, ed-ah'-yin; (Aramaic) of uncertain derivation; then (of time):—now, that time, then. |
1841 | דניאל
dānîyē'l |
proper masculine noun | Daniel | דָּנִיֵּאל Dânîyêʼl, daw-nee-yale'; (Aramaic) corresponding to H1840; Danijel, the Hebrew prophet:—Daniel. |
1289 | ברך
bᵊraḵ |
verb | blessed | בְּרַךְ bᵉrak, ber-ak'; (Aramaic) corresponding to H1288:—bless, kneel. |
426 | לאלה
'ĕlâ |
masculine noun | the God | אֱלָהּ ʼĕlâhh, el-aw'; (Aramaic) corresponding to H433; God:—God, god. |
8065 | שׁמיא׃
šᵊmayin |
masculine noun | of heaven. | שָׁמַיִן shâmayin, shaw-mah'-yin; (Aramaic) corresponding to H8064:—heaven. |